Sign up
Login
New paste
Home
English
English
Português
Sign up
Login
New Paste
Browse
1 00:00:06,120 --> 00:00:07,800 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:13,960 --> 00:00:16,696 Почти готово. 3 00:00:16,720 --> 00:00:18,176 Посмотрим. 4 00:00:18,200 --> 00:00:19,200 Готово. 5 00:00:20,320 --> 00:00:21,320 Держи. 6 00:00:24,160 --> 00:00:26,336 «Вечиринка»? Через «и»? 7 00:00:26,360 --> 00:00:28,016 Так говорят. 8 00:00:28,040 --> 00:00:30,976 Хватит тормозить, создавай событие. 9 00:00:31,000 --> 00:00:33,056 Мамы не будет в субботу вечером? 10 00:00:33,080 --> 00:00:34,576 Кто эти люди? 11 00:00:34,600 --> 00:00:36,136 Мои друзья. 12 00:00:36,160 --> 00:00:39,456 Ты так и не сказал, откуда их знаешь. 13 00:00:39,480 --> 00:00:41,616 Не только ты заводишь новых друзей. 14 00:00:41,640 --> 00:00:43,416 Если ты боишься, 15 00:00:43,440 --> 00:00:44,896 - я сам сделаю. - Что? 16 00:00:44,920 --> 00:00:46,096 Посмотрим. 17 00:00:46,120 --> 00:00:48,616 Событие «Вечиринка». Создать. 18 00:00:48,640 --> 00:00:50,696 - Создано. Готово. - Отдай телефон! 19 00:00:50,720 --> 00:00:52,120 - Держи. - Идиот. 20 00:00:53,880 --> 00:00:57,296 К нам придут незнакомые люди. Ты безответственный. 21 00:00:57,320 --> 00:00:58,696 Кроме прочего, 22 00:00:58,720 --> 00:01:00,536 я хорошо тебя знаю, Самуэль. 23 00:01:00,560 --> 00:01:03,296 Тебе нужна только богатая девчонка. 24 00:01:03,320 --> 00:01:05,040 Поэтому ты устраиваешь цирк. 25 00:01:07,120 --> 00:01:08,120 Идиот. 26 00:01:10,840 --> 00:01:13,880 МАРИНА ПРИНЯЛА ПРИГЛАШЕНИЕ 27 00:01:34,720 --> 00:01:37,520 Андер! 28 00:01:39,560 --> 00:01:42,880 Дай мне шанс объяснить все. Или будешь меня игнорировать? 29 00:01:44,440 --> 00:01:47,656 - Не хочу, чтобы ты закончил... - Как твоя сестра? 30 00:01:47,680 --> 00:01:49,616 Ее напоили и воспользовались, 31 00:01:49,640 --> 00:01:52,656 - со мной так не будет. - Как мои родители. 32 00:01:52,680 --> 00:01:54,880 - Родители? - Биологический отец. 33 00:01:56,520 --> 00:01:59,080 Неделю назад я наводил справки о них. 34 00:02:01,280 --> 00:02:03,040 Опоздал на десять лет. 35 00:02:04,280 --> 00:02:05,840 У них была передозировка. 36 00:02:07,240 --> 00:02:10,080 Тебя это убивает. Не хочу, чтобы ты вредил себе. 37 00:02:11,120 --> 00:02:12,120 Ты мой друг. 38 00:02:13,760 --> 00:02:15,240 Почему раньше не сказал? 39 00:02:17,160 --> 00:02:19,096 Мы говорим... о других вещах. 40 00:02:19,120 --> 00:02:21,840 О машинах, девушках, вечеринках. Не об этом. 41 00:02:23,080 --> 00:02:24,320 Может, стоит об этом? 42 00:02:25,840 --> 00:02:26,840 Наверное, да. 43 00:02:27,880 --> 00:02:30,840 Можем сходить в кино, как раньше. 44 00:02:32,640 --> 00:02:34,656 Рад бы, но все еще наказан. 45 00:02:34,680 --> 00:02:36,136 Из-за тебя. 46 00:02:36,160 --> 00:02:37,800 Твой отец послушает меня. 47 00:02:40,200 --> 00:02:41,200 Поговорю с ним. 48 00:03:08,400 --> 00:03:09,400 Отлично! 49 00:03:19,800 --> 00:03:22,536 Тебя обогнал человек из пустыни. 50 00:03:22,560 --> 00:03:23,976 Ты болел за талибанку. 51 00:03:24,000 --> 00:03:26,080 - Кто сказал? - Так кажется. 52 00:03:27,480 --> 00:03:29,856 Ты закончишь как твоя сестра. 53 00:03:29,880 --> 00:03:33,016 Снюхаешься с первой встречной из трущоб. 54 00:03:33,040 --> 00:03:34,776 Пошла ты, Лукреция. 55 00:03:34,800 --> 00:03:36,056 Ты же собирался 56 00:03:36,080 --> 00:03:39,136 трахнуть ее и послать. 57 00:03:39,160 --> 00:03:41,416 Если я помню правильно, 58 00:03:41,440 --> 00:03:44,416 фундаменталистка угрожала тебе дома. 59 00:03:44,440 --> 00:03:46,160 Когда поставишь ее на место? 60 00:03:51,040 --> 00:03:54,096 - Я убью тебя. - Это не я. Клянусь. 61 00:03:54,120 --> 00:03:57,280 Зачем мне трепаться? Он давно на меня зуб точит. 62 00:03:58,800 --> 00:04:01,936 Ты мой друг, я бы не оговорил тебя. 63 00:04:01,960 --> 00:04:04,056 Единственный друг здесь. 64 00:04:04,080 --> 00:04:05,080 Тихо! 65 00:04:08,000 --> 00:04:11,056 - Свадьба отменена? - Отложена. 66 00:04:11,080 --> 00:04:12,816 Но она состоится. 67 00:04:12,840 --> 00:04:14,176 Выходной! Ура! 68 00:04:14,200 --> 00:04:16,840 Выучил одно умное слово! 69 00:04:18,120 --> 00:04:21,336 Кстати, Саму устраивает вечеринку на выходных. 70 00:04:21,360 --> 00:04:23,096 Будет много девушек. 71 00:04:23,120 --> 00:04:25,336 И мой друг-дилер. 72 00:04:25,360 --> 00:04:27,600 Я замолкаю, ты все понял. 73 00:04:30,080 --> 00:04:33,216 Как родители разрешили тебе пойти? 74 00:04:33,240 --> 00:04:36,136 - Я просто не сказала им. - А брат? 75 00:04:36,160 --> 00:04:37,816 Лучше, если он не узнает. 76 00:04:37,840 --> 00:04:39,840 Что мне делать с его приглашением? 77 00:04:41,120 --> 00:04:42,976 Не знаю. 78 00:04:43,000 --> 00:04:45,216 - А твой брат? - Он диджей. 79 00:04:45,240 --> 00:04:47,016 Надеюсь, любишь тверк. 80 00:04:47,040 --> 00:04:48,216 - Обожаю. - Неужели? 81 00:04:48,240 --> 00:04:49,656 Смотри. 82 00:04:49,680 --> 00:04:51,680 Отлично! 83 00:04:53,800 --> 00:04:56,496 Как адвокат я не советую общаться с полицией. 84 00:04:56,520 --> 00:04:59,080 - Если не хочешь признаться. - Не в чем. 85 00:05:00,520 --> 00:05:02,360 Ты был весь в крови жертвы. 86 00:05:03,400 --> 00:05:06,216 Ты хорошо знал жертву. 87 00:05:06,240 --> 00:05:07,880 Вас видели во время ссоры. 88 00:05:09,360 --> 00:05:12,136 Самуэль, возможно, это и странно, 89 00:05:12,160 --> 00:05:13,960 но судья тебе вряд ли поверит. 90 00:05:21,560 --> 00:05:24,240 А если я видел еще кого-то до того, как вошел? 91 00:05:27,160 --> 00:05:28,056 Кого? 92 00:05:28,080 --> 00:05:29,880 Нано, тебя зовут. 93 00:05:43,080 --> 00:05:44,656 Отличный бургер. 94 00:05:44,680 --> 00:05:46,440 - Вы разнесли мой дом. - Нет. 95 00:05:47,720 --> 00:05:48,616 Это не мы. 96 00:05:48,640 --> 00:05:50,440 Нас не посылают ломать мебель. 97 00:05:52,600 --> 00:05:53,600 Мы ломаем кости. 98 00:05:57,120 --> 00:05:58,840 Знаешь цену кресла-каталки? 99 00:06:00,400 --> 00:06:02,256 Заплатишь сейчас – сэкономишь. 100 00:06:02,280 --> 00:06:04,296 Мне нужно время. 101 00:06:04,320 --> 00:06:05,760 Хочется того, чего нет. 102 00:06:09,480 --> 00:06:10,936 Послушай. 103 00:06:10,960 --> 00:06:14,000 У меня есть прибыльное дело, но мне нужны выходные. 104 00:06:15,760 --> 00:06:18,176 Скажу, что не застал тебя. 105 00:06:18,200 --> 00:06:19,680 Что ты уехал на выходные. 106 00:06:21,000 --> 00:06:23,840 Но в понедельник... У меня не будет оправданий. 107 00:06:25,960 --> 00:06:27,000 И у тебя тоже. 108 00:06:31,720 --> 00:06:34,216 Клянусь, были бы деньги, одолжил бы. 109 00:06:34,240 --> 00:06:35,240 Знаю. 110 00:06:36,800 --> 00:06:37,880 Что будешь делать? 111 00:06:41,280 --> 00:06:43,280 Достану документы. 112 00:06:44,320 --> 00:06:47,136 Код от сейфа я знаю. Достану их... 113 00:06:47,160 --> 00:06:51,296 загоню, чтобы получить больше, чем должен, 114 00:06:51,320 --> 00:06:52,696 и все в выигрыше. 115 00:06:52,720 --> 00:06:56,096 Если поймают в доме, то все пропало. 116 00:06:56,120 --> 00:06:59,376 - Я все потеряю. - Богачка меня впустит. 117 00:06:59,400 --> 00:07:01,096 Она завтра придет к нам. 118 00:07:01,120 --> 00:07:02,896 - Подкатишь к ней? - Ну... 119 00:07:02,920 --> 00:07:04,856 - Разве твой брат... - Знаю. 120 00:07:04,880 --> 00:07:06,296 В школе не разлей вода. 121 00:07:06,320 --> 00:07:10,136 Пойми правильно, если бы я был девчонкой, я бы тебе дал. 122 00:07:10,160 --> 00:07:13,160 Без разговоров. Минимум четыре раза. 123 00:07:14,440 --> 00:07:16,536 Не знаю, о вкусах не спорят. 124 00:07:16,560 --> 00:07:20,576 Может, ей нравятся хорошие, неприметные тихони. 125 00:07:20,600 --> 00:07:21,656 Не может быть! 126 00:07:21,680 --> 00:07:24,296 Она тупая и западет на меня. 127 00:07:24,320 --> 00:07:26,576 Уже за это ей поделом за все. 128 00:07:26,600 --> 00:07:28,056 - А твой брат? - Что? 129 00:07:28,080 --> 00:07:29,456 Ему тоже поделом? 130 00:07:29,480 --> 00:07:32,280 Облом ему гарантирован. Чем раньше, тем лучше. 131 00:07:35,840 --> 00:07:38,456 Почему не пойти в понедельник? Поло сможет? 132 00:07:38,480 --> 00:07:41,136 Сама спроси. Мы не разговариваем. 133 00:07:41,160 --> 00:07:43,656 Разве не ты начала это? 134 00:07:43,680 --> 00:07:44,816 Какая разница? 135 00:07:44,840 --> 00:07:46,056 Какая разница? 136 00:07:46,080 --> 00:07:50,976 Давай начистоту. Он привел это отребье в отношения, 137 00:07:51,000 --> 00:07:55,816 потом психанул, закатил сцену и наказывает тебя молчанием? 138 00:07:55,840 --> 00:07:59,016 Скоро тебе придется просить прощения на коленях. 139 00:07:59,040 --> 00:08:01,016 И как всегда ты пойдешь на это. 140 00:08:01,040 --> 00:08:03,336 Тоже злишься на меня? 141 00:08:03,360 --> 00:08:06,576 Мне неприятно, когда он вытирает о тебя ноги. 142 00:08:06,600 --> 00:08:09,280 Иногда нужно брать его за яйца! 143 00:08:20,760 --> 00:08:22,856 Что сказать? «Марина, ты классная?» 144 00:08:22,880 --> 00:08:24,136 И прекрасная. 145 00:08:24,160 --> 00:08:27,176 Ты как будто сонет читаешь. 146 00:08:27,200 --> 00:08:29,536 Так не нужно. 147 00:08:29,560 --> 00:08:31,576 Покажи, что она нравится тебе. 148 00:08:31,600 --> 00:08:33,520 - Понял. - Ночь может быть твоей. 149 00:08:35,120 --> 00:08:37,200 Переживать об отказе не нужно? 150 00:08:39,800 --> 00:08:41,176 Как я выгляжу? 151 00:08:41,200 --> 00:08:43,680 Очень мило. Очень элегантно и мило. 152 00:08:45,320 --> 00:08:46,320 Я переоденусь. 153 00:08:52,800 --> 00:08:54,120 Еще пару таблов? 154 00:09:01,080 --> 00:09:03,696 В чем дело? Бизнес растет? 155 00:09:03,720 --> 00:09:05,936 Не зря же у него столько друзей. 156 00:09:05,960 --> 00:09:08,920 С твоими нам бы не хватило. Пробил через своих. 157 00:09:09,960 --> 00:09:10,976 Что ты делаешь? 158 00:09:11,000 --> 00:09:12,736 Ничего. Как всегда. 159 00:09:12,760 --> 00:09:15,200 - Парочка не повредит. - Не попадись Саму. 160 00:09:19,560 --> 00:09:21,256 - Это сангрия? - Нет. 161 00:09:21,280 --> 00:09:22,696 Безалкогольный пунш. 162 00:09:22,720 --> 00:09:24,376 Но он с сахаром переборщил. 163 00:09:24,400 --> 00:09:26,936 Лучше пей пиво. 164 00:09:26,960 --> 00:09:28,880 - Понял. - Итак, посмотрим. 165 00:09:30,280 --> 00:09:31,376 Три... 166 00:09:31,400 --> 00:09:32,896 Два... 167 00:09:32,920 --> 00:09:33,920 Один! 168 00:09:37,920 --> 00:09:39,536 Неплохо. 169 00:09:39,560 --> 00:09:40,560 С Рождеством. 170 00:10:24,560 --> 00:10:25,536 Как дела? 171 00:10:25,560 --> 00:10:27,120 - А у тебя? - Хорошо. 172 00:10:28,600 --> 00:10:30,096 Откуда они знают меня? 173 00:10:30,120 --> 00:10:32,336 - Знают твоего отца. - Я не такая. 174 00:10:32,360 --> 00:10:34,096 Фамилия одинаковая? 175 00:10:34,120 --> 00:10:37,016 Наверное, помогает в жизни. 176 00:10:37,040 --> 00:10:41,056 А взамен получаешь презрительный взгляд двух быдланов. 177 00:10:41,080 --> 00:10:44,800 Диджей реггетона и философ! Посмотрите на него. 178 00:10:46,720 --> 00:10:47,856 Отдыхай. 179 00:10:47,880 --> 00:10:48,880 Спасибо. 180 00:10:57,040 --> 00:10:59,096 Гусман, привет! 181 00:10:59,120 --> 00:11:01,656 Спасибо, что поговорил с отцом. 182 00:11:01,680 --> 00:11:03,680 Он отменил наказание. 183 00:11:04,880 --> 00:11:06,416 Сегодня не приду. 184 00:11:06,440 --> 00:11:09,856 Устал на тренировке, поговорим завтра. 185 00:11:09,880 --> 00:11:11,056 Пока. 186 00:11:11,080 --> 00:11:12,240 Да ладно, Андер! 187 00:11:27,840 --> 00:11:28,840 Зачем ты пришел? 188 00:11:29,960 --> 00:11:31,280 Отец в подсобке. 189 00:11:32,560 --> 00:11:34,456 Кстати, привет! 190 00:11:34,480 --> 00:11:36,320 Я клиент, Надя. Хочу купить... 191 00:11:37,560 --> 00:11:38,560 вот это. 192 00:11:39,800 --> 00:11:41,176 Спаржу? 193 00:11:41,200 --> 00:11:42,560 Ты приехал за спаржей? 194 00:11:45,040 --> 00:11:46,776 Нет. 195 00:11:46,800 --> 00:11:50,136 Приехал спросить, где живет худой? 196 00:11:50,160 --> 00:11:51,320 У него вечеринка. 197 00:11:52,920 --> 00:11:54,096 Что ж... 198 00:11:54,120 --> 00:11:55,776 Если не знаешь адрес, 199 00:11:55,800 --> 00:11:57,240 то тебя не пригласили. 200 00:12:01,000 --> 00:12:02,816 Послушай, Надя. 201 00:12:02,840 --> 00:12:05,256 Марина пошла без разрешения родителей. 202 00:12:05,280 --> 00:12:07,280 Ты не знаешь, на что она способна. 203 00:12:08,600 --> 00:12:10,600 Хочу убедиться, что она в порядке. 204 00:12:14,640 --> 00:12:15,720 Скажи, где она? 205 00:12:23,920 --> 00:12:25,576 Надя! 206 00:12:25,600 --> 00:12:27,456 Надя, пожалуйста, скажи адрес! 207 00:12:27,480 --> 00:12:28,896 Успокойся! 208 00:12:28,920 --> 00:12:30,320 Я не скажу. 209 00:12:32,800 --> 00:12:34,200 Освобожусь через полчаса. 210 00:12:35,400 --> 00:12:37,016 Напротив есть бар. 211 00:12:37,040 --> 00:12:38,776 Выпей чаю и подожди меня. 212 00:12:38,800 --> 00:12:40,536 Если успокоишься, 213 00:12:40,560 --> 00:12:41,960 может, сходим вместе. 214 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Пойдешь со мной? 215 00:12:45,640 --> 00:12:47,016 Нет. 216 00:12:47,040 --> 00:12:48,256 Ты пойдешь со мной. 217 00:12:48,280 --> 00:12:49,856 Меня пригласили. 218 00:12:49,880 --> 00:12:52,120 Может, со мной и тебя впустят. 219 00:12:55,640 --> 00:12:56,640 Господин. 220 00:12:59,760 --> 00:13:00,880 Ваша спаржа. 221 00:13:06,840 --> 00:13:07,840 Точно. 222 00:13:30,680 --> 00:13:31,680 Какими судьбами? 223 00:13:34,960 --> 00:13:36,440 Кристиан пригласил. 224 00:13:37,880 --> 00:13:39,400 Ты, похоже, не знал. 225 00:13:43,720 --> 00:13:46,456 Не переживай. Я представлю тебя. 226 00:13:46,480 --> 00:13:47,480 Пойдем. 227 00:13:50,800 --> 00:13:51,800 Омар. 228 00:13:52,960 --> 00:13:54,480 Это мой друг. Андер. 229 00:13:55,720 --> 00:13:58,896 Мой одноклассник. К счастью, он не будущий лидер. 230 00:13:58,920 --> 00:14:00,176 Давай куртку. 231 00:14:00,200 --> 00:14:01,200 Рад встрече. 232 00:14:02,280 --> 00:14:03,616 Взаимно. 233 00:14:03,640 --> 00:14:05,136 Знакомое лицо. 234 00:14:05,160 --> 00:14:07,416 Я тебя не помню. Андрес, да? 235 00:14:07,440 --> 00:14:09,176 Андер. 236 00:14:09,200 --> 00:14:10,200 А ты Роман? 237 00:14:11,800 --> 00:14:12,800 Спасибо. 238 00:14:20,280 --> 00:14:21,720 Андрес? Серьезно? 239 00:14:23,440 --> 00:14:25,256 Самуэль не в курсе. 240 00:14:25,280 --> 00:14:27,440 Не знает, что ты дилер или гомосек? 241 00:14:29,280 --> 00:14:31,760 Ни того, ни другого. О тебе знают? 242 00:14:35,320 --> 00:14:37,320 Что я наркоман или гомосек? 243 00:14:40,920 --> 00:14:42,656 Поэтому ты не отвечал? 244 00:14:42,680 --> 00:14:43,760 Чтобы не поймали? 245 00:14:45,720 --> 00:14:47,800 Жить без меня не можешь? Или чего? 246 00:14:49,520 --> 00:14:51,280 Пришел купить кое-чего. 247 00:14:52,920 --> 00:14:54,080 Тебе повезло. 248 00:14:55,480 --> 00:14:56,480 Пойдем. 249 00:15:16,520 --> 00:15:17,680 Не пробовал такие. 250 00:15:18,680 --> 00:15:21,120 Ничего сложного. Кладешь в рот и глотаешь. 251 00:15:52,160 --> 00:15:54,496 Подожди, пока накроет. 252 00:15:54,520 --> 00:15:55,656 Увидимся позже. 253 00:15:55,680 --> 00:15:56,680 Андрес. 254 00:16:02,320 --> 00:16:04,056 Спасибо. 255 00:16:04,080 --> 00:16:06,736 Эй вы! 256 00:16:06,760 --> 00:16:08,456 Сыграем в бутылочку? 257 00:16:08,480 --> 00:16:11,136 Да ладно, Омар! Мы же не школьники! 258 00:16:11,160 --> 00:16:14,176 Только взрослые не боятся быть детьми. Кто играет? 259 00:16:14,200 --> 00:16:15,536 Я буду. 260 00:16:15,560 --> 00:16:16,960 Глупый сукин сын. 261 00:16:22,240 --> 00:16:25,120 - Поцелуй, вызов или правда? - Давай! 262 00:16:26,680 --> 00:16:28,560 Нравится ли тебе здесь кто-то? 263 00:17:08,000 --> 00:17:09,360 Это был не Нано. 264 00:17:10,520 --> 00:17:11,680 Я клянусь. 265 00:17:13,560 --> 00:17:15,040 Откуда такая уверенность? 266 00:17:18,200 --> 00:17:19,680 Кто это сделал, Кристиан? 267 00:17:23,080 --> 00:17:24,400 Кристиан! Кто это был? 268 00:17:26,480 --> 00:17:27,920 Я знаю, что это не Нано. 269 00:17:35,400 --> 00:17:40,456 Я в доме маркизы, лежу на диване, снимаю одежду, 270 00:17:40,480 --> 00:17:44,056 к бассейну выходит парень, ему только попкорна не хватало. 271 00:17:44,080 --> 00:17:46,376 Клянусь. Но это не все. 272 00:17:46,400 --> 00:17:49,496 Оказывается, он наблюдал и на вечеринке у Марины. 273 00:17:49,520 --> 00:17:53,016 Первый ряд. Бесплатно. 274 00:17:53,040 --> 00:17:55,416 - Поло эксгибиционист? - Извращенец он! 275 00:17:55,440 --> 00:17:57,960 - У него встает на такое. - Колом. 276 00:18:01,200 --> 00:18:03,176 Ничего странного. 277 00:18:03,200 --> 00:18:05,416 - Ничего странного? - В смысле, 278 00:18:05,440 --> 00:18:08,736 если они хотели этого, то нужно было тебе сказать... 279 00:18:08,760 --> 00:18:11,136 Если Поло правда нравятся мальчики... 280 00:18:11,160 --> 00:18:12,056 Какая разница? 281 00:18:12,080 --> 00:18:14,056 Его двоюродный брат трансвестит. 282 00:18:14,080 --> 00:18:16,536 - Да, Элихеньо. - Элихеньо извращенец. 283 00:18:16,560 --> 00:18:18,416 И он крут! 284 00:18:18,440 --> 00:18:19,520 Познакомить бы вас. 285 00:18:26,880 --> 00:18:28,040 Он со мной. 286 00:18:30,240 --> 00:18:31,840 Хочет поговорить с сестрой. 287 00:18:33,240 --> 00:18:34,456 Ладно тебе. 288 00:18:34,480 --> 00:18:37,160 Давай покажем ему, что умеем принимать гостей. 289 00:19:00,720 --> 00:19:02,376 Ты себя видела? 290 00:19:02,400 --> 00:19:05,536 Напомнить, что было, когда я оставил тебя одну? 291 00:19:05,560 --> 00:19:07,056 Что в этот раз съела? 292 00:19:07,080 --> 00:19:09,696 Пабло не одурманивал меня. Мы только курили. 293 00:19:09,720 --> 00:19:13,176 Я переспала с ним, потому что хотела. Но мне не повезло. 294 00:19:13,200 --> 00:19:16,496 Ты переспала не с тем и ничему не научилась. 295 00:19:16,520 --> 00:19:18,576 Отдыхаешь с такими же. 296 00:19:18,600 --> 00:19:21,976 Ты все еще думаешь, что ВИЧ – болезнь бедных? 297 00:19:22,000 --> 00:19:25,096 Пабло любил таких, как ты. Богатых. 298 00:19:25,120 --> 00:19:26,800 Как бы он еще заразился? 299 00:19:29,080 --> 00:19:31,416 Может случиться с каждым. 300 00:19:31,440 --> 00:19:33,376 С тобой тоже. 301 00:19:33,400 --> 00:19:35,616 ВИЧ наплевать 302 00:19:35,640 --> 00:19:37,576 на твой большой дом, 303 00:19:37,600 --> 00:19:40,520 сколько у тебя денег или какая у тебя фамилия. 304 00:19:42,880 --> 00:19:43,880 Не то что тебе. 305 00:19:55,040 --> 00:19:56,040 Ты его привела? 306 00:19:57,240 --> 00:19:59,840 - Он переживает за тебя. - Ему не стоило бы. 307 00:20:01,640 --> 00:20:03,336 Уверена? 308 00:20:03,360 --> 00:20:07,040 Тебе можно носить платок, а мне нельзя снять одежду? Как так? 309 00:20:08,200 --> 00:20:09,440 У меня есть сестра. 310 00:20:10,840 --> 00:20:13,400 Ей бы не помешала забота Гусмана. 311 00:20:14,600 --> 00:20:15,800 Избежала бы проблем. 312 00:20:18,120 --> 00:20:19,120 Что случилось? 313 00:20:20,360 --> 00:20:22,176 Пропала. 314 00:20:22,200 --> 00:20:23,200 В чем дело? 315 00:20:25,080 --> 00:20:28,440 Ни в чем. Пришла спасти мою душу. Но уже поздно. 316 00:20:33,800 --> 00:20:35,576 Есть что-то без алкоголя? 317 00:20:35,600 --> 00:20:37,560 Есть пунш, но в нем много сахара. 318 00:20:51,080 --> 00:20:53,000 А ну заткнулись! 319 00:20:54,080 --> 00:20:57,176 Мы с братом зачитаем вам стихи. Хорошо? 320 00:20:57,200 --> 00:20:58,800 Если не хотите, вам же хуже. 321 00:21:04,560 --> 00:21:07,136 <i>Страсть, братья и кровь Я вырвусь из тюрьмы</i> 322 00:21:07,160 --> 00:21:09,616 <i>Если деньги – бумага И счета не в порядке</i> 323 00:21:09,640 --> 00:21:11,696 <i>Я живу, не боясь ошибиться</i> 324 00:21:11,720 --> 00:21:13,496 <i>Живу крайностями Ты не хочешь</i> 325 00:21:13,520 --> 00:21:16,096 <i>Тушить сигарету Или выносить мусор</i> 326 00:21:16,120 --> 00:21:18,136 <i>Не нужны деньги У меня есть сердце</i> 327 00:21:18,160 --> 00:21:20,296 <i>Душащие тебя счета Не сковывают меня</i> 328 00:21:20,320 --> 00:21:21,696 <i>Я – тот, кого ты ждешь</i> 329 00:21:21,720 --> 00:21:23,616 <i>Я прихожу к тебе ночью</i> 330 00:21:23,640 --> 00:21:24,576 <i>В твоих снах</i> 331 00:21:24,600 --> 00:21:27,096 <i>Я – беззвездное небо Которое зажжет тебя</i> 332 00:21:27,120 --> 00:21:29,936 <i>Послушай, брат Нарисуй мечты на бумажных зданиях</i> 333 00:21:29,960 --> 00:21:31,056 <i>Чтобы они поняли</i> 334 00:21:31,080 --> 00:21:33,560 <i>Нет побед в будущем Без битвы в настоящем</i> 335 00:21:37,800 --> 00:21:38,800 Ты как? 336 00:21:40,760 --> 00:21:42,760 - Хорошо. А ты? - Здорово. 337 00:21:44,200 --> 00:21:46,296 Самая крутая вечеринка. 338 00:21:46,320 --> 00:21:47,896 Представь меня друзьям. 339 00:21:47,920 --> 00:21:50,136 Они не друзья мне. 340 00:21:50,160 --> 00:21:52,656 Они не друзья мне. Мне хорошо с людьми. 341 00:21:52,680 --> 00:21:54,496 Или в жизни в целом. 342 00:21:54,520 --> 00:21:56,400 Тогда зачем вечеринка? 343 00:22:01,080 --> 00:22:03,336 Прости! 344 00:22:03,360 --> 00:22:05,656 - Ты в порядке? - Прости меня. 345 00:22:05,680 --> 00:22:08,160 - Не переживай. - Извини. 346 00:22:09,640 --> 00:22:11,000 - Не переживай. - Ладно. 347 00:22:19,120 --> 00:22:20,280 Все хорошо? 348 00:22:21,800 --> 00:22:23,736 Лучше, чем у тебя. Точно. 349 00:22:23,760 --> 00:22:26,256 Ты весь вечер грустный. 350 00:22:26,280 --> 00:22:27,480 Наблюдала за мной? 351 00:22:29,440 --> 00:22:30,440 Послушай. 352 00:22:35,080 --> 00:22:39,776 Я бы тоже сыграл, но с моей удачливостью шансов нет. 353 00:22:39,800 --> 00:22:42,160 Я лучше без бутылки. Не против? 354 00:22:44,760 --> 00:22:46,496 Правда. 355 00:22:46,520 --> 00:22:48,400 Зачем смотрел на меня? 356 00:22:59,440 --> 00:23:01,720 Сама подумай, почему я смотрел. 357 00:23:06,160 --> 00:23:07,160 Поцелуй. 358 00:23:31,880 --> 00:23:32,880 Вызов. 359 00:23:34,080 --> 00:23:35,160 Пойдем отсюда. 360 00:23:36,880 --> 00:23:37,880 Куда? 361 00:23:39,880 --> 00:23:41,320 У тебя дома кто-то есть? 362 00:24:37,160 --> 00:24:38,736 Дай еще таблетку. 363 00:24:38,760 --> 00:24:39,760 Еще одну? 364 00:24:47,520 --> 00:24:49,376 Не эту. Как в прошлый раз. 365 00:24:49,400 --> 00:24:51,336 Ты спятил? 366 00:24:51,360 --> 00:24:53,056 Что ты делаешь? 367 00:24:53,080 --> 00:24:54,080 Андер! 368 00:24:55,360 --> 00:24:56,896 - Ты тоже здесь? - Гусман. 369 00:24:56,920 --> 00:24:59,256 Ты врал мне и использовал меня. 370 00:24:59,280 --> 00:25:02,256 И все это, чтобы прийти сюда? Зачем? 371 00:25:02,280 --> 00:25:03,216 Посмотрите! 372 00:25:03,240 --> 00:25:04,496 Гляньте-ка на Кена! 373 00:25:04,520 --> 00:25:05,616 Я с другом говорю. 374 00:25:05,640 --> 00:25:08,256 Он и мой друг. Я его пригласил. 375 00:25:08,280 --> 00:25:11,096 - А тебя не звали. - Умирал от желания прийти. 376 00:25:11,120 --> 00:25:13,656 Наверное, хлор в бассейне 377 00:25:13,680 --> 00:25:17,696 отключил тебе часть мозга, отвечающую за понимание намеков. 378 00:25:17,720 --> 00:25:18,936 Иди отсюда. 379 00:25:18,960 --> 00:25:21,336 На английском сказать? 380 00:25:21,360 --> 00:25:23,056 До свидания. 381 00:25:23,080 --> 00:25:25,056 - Гусман... - Ты что? 382 00:25:25,080 --> 00:25:26,456 - Что съел? - Ничего. 383 00:25:26,480 --> 00:25:28,176 - Ты под кайфом! - Нет. 384 00:25:28,200 --> 00:25:29,136 Я же вижу. 385 00:25:29,160 --> 00:25:30,496 - Ничего не ел. - Ты! 386 00:25:30,520 --> 00:25:32,096 - Что ты ему дал? - Ничего. 387 00:25:32,120 --> 00:25:35,016 Не подходи к нему. Даже с таблетками от кашля. 388 00:25:35,040 --> 00:25:36,816 Или твоя сестра, мать, отец, 389 00:25:36,840 --> 00:25:38,856 вся семья узнает про тебя все. 390 00:25:38,880 --> 00:25:41,336 Гусман, я в продяке. 391 00:25:41,360 --> 00:25:44,256 Хватит врать, дебил! Он сказал мне! 392 00:25:44,280 --> 00:25:45,416 Понял? 393 00:25:45,440 --> 00:25:48,360 Он знает толк в косяках, таблах и геле для волос. 394 00:25:49,720 --> 00:25:52,616 Молчи. Он сказал случайно. Просто он тупой. 395 00:25:52,640 --> 00:25:53,696 Пошел ты, Гусман. 396 00:25:53,720 --> 00:25:56,736 И ты тоже. И ты! 397 00:25:56,760 --> 00:25:57,920 Все пошли на хрен! 398 00:26:01,240 --> 00:26:03,960 Отлично. Посмотрим, что он завтра о вас скажет. 399 00:26:29,640 --> 00:26:31,640 - Надя, что ты пила? - Только пунш. 400 00:26:33,480 --> 00:26:36,016 В нем правда много сахара. 401 00:26:36,040 --> 00:26:37,656 Саму! 402 00:26:37,680 --> 00:26:39,416 Полиция! 403 00:26:39,440 --> 00:26:40,440 Полиция! 404 00:26:51,080 --> 00:26:56,856 Поло, ты сказал маме, что едешь с нами на Сардинию на Пасху? 405 00:26:56,880 --> 00:26:57,880 У меня планы. 406 00:27:00,040 --> 00:27:02,416 Надо подумать. Еще не знаю. 407 00:27:02,440 --> 00:27:04,240 Как скажет Гусман. Конечно. 408 00:27:05,720 --> 00:27:06,720 Что, прости? 409 00:27:08,120 --> 00:27:10,296 Ты заговорил со мной. 410 00:27:10,320 --> 00:27:13,176 - Карла, дело не в маме... - Давай же. 411 00:27:13,200 --> 00:27:15,400 Столько было потрачено на логопеда! 412 00:27:25,520 --> 00:27:27,120 Только не рисуй на стенах. 413 00:27:30,240 --> 00:27:32,240 Тебя лишат горячей ванны? 414 00:27:33,320 --> 00:27:37,296 Ты думаешь, я всю жизнь только в роскоши купаюсь. 415 00:27:37,320 --> 00:27:38,320 Именно так. 416 00:27:48,680 --> 00:27:50,120 Ты должен знать кое-что. 417 00:27:51,120 --> 00:27:52,120 Неужели? 418 00:27:53,480 --> 00:27:55,176 Хорошо. 419 00:27:55,200 --> 00:27:56,200 Правду. 420 00:27:57,800 --> 00:27:58,920 Что я должен знать? 421 00:29:00,680 --> 00:29:01,680 Куда теперь? 422 00:29:05,080 --> 00:29:06,360 Я – домой, ты тоже. 423 00:29:07,360 --> 00:29:08,360 Почему? 424 00:29:09,720 --> 00:29:12,976 Ты преуспела в своей категоричности. 425 00:29:13,000 --> 00:29:14,920 Мы хоть знаем, как это скрывать. 426 00:29:20,560 --> 00:29:22,200 Пойдем в твой бассейн? 427 00:29:25,760 --> 00:29:27,480 Ты и я в моем бассейне? 428 00:29:29,520 --> 00:29:30,520 Нет. 429 00:29:33,360 --> 00:29:36,560 Сказать директору, что я видела в душе? 430 00:29:44,440 --> 00:29:46,280 Ко мне в бассейн, значит? 431 00:29:48,920 --> 00:29:49,920 Отличная идея. 432 00:29:51,120 --> 00:29:52,880 - Пойдем? - Пойдем. 433 00:30:03,280 --> 00:30:04,280 Поговорим? 434 00:30:05,960 --> 00:30:08,176 Хорошо. Тогда слушай. 435 00:30:08,200 --> 00:30:12,456 Не понимаю, зачем все ломать, если нам обоим нравилось? 436 00:30:12,480 --> 00:30:13,480 Я запаниковал. 437 00:30:15,400 --> 00:30:17,120 Он мог понравиться тебе больше. 438 00:30:18,600 --> 00:30:20,960 Помнишь, что ты сказал после вечеринки? 439 00:30:24,680 --> 00:30:26,576 «Люблю больше жизни». 440 00:30:26,600 --> 00:30:28,616 Я тоже. 441 00:30:28,640 --> 00:30:30,496 Ты сделал, что хотел. В ту ночь 442 00:30:30,520 --> 00:30:33,000 я любила тебя больше, чем когда-либо. 443 00:30:35,640 --> 00:30:36,640 Карла! 444 00:30:38,440 --> 00:30:40,336 К черту всех. 445 00:30:40,360 --> 00:30:42,880 - Чего еще ты хочешь? - Правда хочешь знать? 446 00:31:39,720 --> 00:31:40,720 Заходи. 447 00:31:44,960 --> 00:31:47,536 Черт. Спрячься, пожалуйста. 448 00:31:47,560 --> 00:31:49,200 С большим удовольствием. 449 00:31:53,320 --> 00:31:54,640 Подожди здесь, хорошо? 450 00:31:59,320 --> 00:32:00,816 Привет. 451 00:32:00,840 --> 00:32:02,616 Привет. 452 00:32:02,640 --> 00:32:04,056 Что делаешь? 453 00:32:04,080 --> 00:32:05,600 Ничего. А ты? 454 00:32:07,000 --> 00:32:09,096 Могла бы ответить. 455 00:32:09,120 --> 00:32:11,120 А ты мог бы оставить меня в покое. 456 00:32:21,120 --> 00:32:22,480 Омар. 457 00:32:24,240 --> 00:32:25,480 - Есть еще? - Хватит. 458 00:32:27,520 --> 00:32:30,256 Ребята. Есть чего? 459 00:32:30,280 --> 00:32:31,320 Скройся. 460 00:32:32,480 --> 00:32:33,800 - Нет. - Пойдем отсюда. 461 00:32:37,280 --> 00:32:39,760 Вы продаете таблетки или что-то еще? 462 00:32:41,680 --> 00:32:43,416 Мы похожи на дилеров? 463 00:32:43,440 --> 00:32:45,216 Андер, пойдем. 464 00:32:45,240 --> 00:32:46,520 На бойскаутов не тянете. 465 00:32:47,640 --> 00:32:49,456 Он серьезно? 466 00:32:49,480 --> 00:32:50,480 Андер! 467 00:32:54,120 --> 00:32:56,136 Кем себя возомнил, мажор? 468 00:32:56,160 --> 00:32:57,160 Смотри. 469 00:33:05,200 --> 00:33:06,976 Отстань от него. 470 00:33:07,000 --> 00:33:08,120 Тихо-тихо. 471 00:33:09,520 --> 00:33:10,536 Хватит. 472 00:33:10,560 --> 00:33:12,856 Отстань от него. Он же обдолбан! 473 00:33:12,880 --> 00:33:13,880 Пожалуйста. 474 00:33:15,040 --> 00:33:16,376 Хватит. 475 00:33:16,400 --> 00:33:17,376 Пойдем. 476 00:33:17,400 --> 00:33:20,640 - Пошел отсюда. - Забирай друга, чурка! 477 00:33:27,120 --> 00:33:29,016 Видишь? 478 00:33:29,040 --> 00:33:31,600 Ничего бы не было, если бы дал мне таблетку. 479 00:33:35,560 --> 00:33:36,600 Пошел ты. 480 00:33:37,680 --> 00:33:38,760 Не звони мне. 481 00:33:39,920 --> 00:33:41,576 И не пиши. 482 00:33:41,600 --> 00:33:42,600 Почему? 483 00:33:44,840 --> 00:33:45,840 Почему? 484 00:33:46,960 --> 00:33:47,960 Сам не помнишь? 485 00:33:49,120 --> 00:33:51,296 Твой друг угрожал мне. 486 00:33:51,320 --> 00:33:54,080 - Если узнают обо мне... - О чем именно? 487 00:33:56,360 --> 00:33:57,880 Ты сломаешь мне жизнь. 488 00:34:00,320 --> 00:34:01,960 Лучше будет... 489 00:34:03,360 --> 00:34:04,480 нам не видеться. 490 00:34:07,280 --> 00:34:08,360 Лучше для обоих. 491 00:34:19,040 --> 00:34:20,040 Надя. 492 00:34:55,120 --> 00:34:56,120 Зайдешь в воду? 493 00:35:21,120 --> 00:35:22,976 Ты в порядке? 494 00:35:23,000 --> 00:35:24,440 Лучше, чем когда-либо. 495 00:35:36,240 --> 00:35:38,456 Они тебя напоили, Надя. 496 00:35:38,480 --> 00:35:39,480 Ты под кайфом. 497 00:35:53,360 --> 00:35:54,360 Куда пошел? 498 00:35:55,560 --> 00:35:57,360 За полотенцем. И вызову такси. 499 00:36:22,720 --> 00:36:23,720 Что случилось? 500 00:36:26,320 --> 00:36:28,456 Что ты имеешь в виду? 501 00:36:28,480 --> 00:36:30,280 В твоем же бассейне дело было. 502 00:36:32,760 --> 00:36:34,256 Андер? 503 00:36:34,280 --> 00:36:36,096 Прости, Антонио. 504 00:36:36,120 --> 00:36:37,816 Не знал, что все так серьезно. 505 00:36:37,840 --> 00:36:39,896 - Доброе утро! - Доброе! 506 00:36:39,920 --> 00:36:41,576 Это на две недели. 507 00:36:41,600 --> 00:36:42,920 Нужно быть аккуратнее. 508 00:36:44,080 --> 00:36:46,600 Моя вина. Не смотрел под ноги. Дурачился. 509 00:36:47,880 --> 00:36:48,920 Это не повторится. 510 00:36:50,400 --> 00:36:51,760 Я прослежу за ним. 511 00:37:10,800 --> 00:37:11,800 Чего? 512 00:37:14,920 --> 00:37:16,080 Означает «прости». 513 00:37:17,400 --> 00:37:18,400 Не стоило... 514 00:37:19,560 --> 00:37:20,800 лезть в твои дела. 515 00:37:23,400 --> 00:37:26,120 Как будет «у меня похмелье»? 516 00:37:29,480 --> 00:37:31,816 Ты напоминаешь Мэй. 517 00:37:31,840 --> 00:37:32,840 Мою сестру. 518 00:37:34,200 --> 00:37:35,800 Она тоже всегда улыбалась. 519 00:37:37,840 --> 00:37:39,320 Даже когда грустила. 520 00:37:40,600 --> 00:37:42,160 Особенно когда грустила. 521 00:37:44,480 --> 00:37:46,456 Что ты имела в виду вчера, 522 00:37:46,480 --> 00:37:49,176 когда сказала, что она пропала? 523 00:37:49,200 --> 00:37:50,616 Она пила. 524 00:37:50,640 --> 00:37:52,056 Курила. 525 00:37:52,080 --> 00:37:53,576 Гуляла. 526 00:37:53,600 --> 00:37:55,736 Хотела быть как испанки. 527 00:37:55,760 --> 00:37:57,480 И закончила хуже, чем они. 528 00:37:58,800 --> 00:38:00,480 Ушла из дома в 18 лет. 529 00:38:11,040 --> 00:38:12,160 Прошло два года... 530 00:38:13,760 --> 00:38:14,760 без новостей. 531 00:38:15,760 --> 00:38:17,776 Знаю только... 532 00:38:17,800 --> 00:38:19,520 что она – горе семьи. 533 00:38:21,360 --> 00:38:23,200 Совсем не хочу походить на нее. 534 00:38:25,520 --> 00:38:27,920 - И, кажется, я теряю себя. - Надя. 535 00:38:31,440 --> 00:38:34,296 Нам по 16 лет. 536 00:38:34,320 --> 00:38:36,560 Если не терять себя сейчас, то когда? 537 00:38:38,560 --> 00:38:41,000 У нас целая жизнь, чтобы найти себя. 538 00:38:52,560 --> 00:38:56,416 Свидетель видел, как ты выбегал из школы весь в крови. 539 00:38:56,440 --> 00:38:58,056 Свидетель? 540 00:38:58,080 --> 00:39:00,320 Конечно, какой-нибудь мажор. 541 00:39:01,520 --> 00:39:04,696 Они же не врут никогда, правда? 542 00:39:04,720 --> 00:39:07,096 Свидетель – это Самуэль. 543 00:39:07,120 --> 00:39:08,120 Твой брат. 544 00:39:10,680 --> 00:39:11,680 Он врет? 545 00:39:13,200 --> 00:39:17,336 Он точно знает, что я бы и пальцем не тронул Марину. 546 00:39:17,360 --> 00:39:19,720 - Почему? - Мы были вместе. 547 00:39:31,680 --> 00:39:32,616 Спасибо. 548 00:39:32,640 --> 00:39:33,640 За что? 549 00:39:35,720 --> 00:39:38,640 За то, что не воспользовался случаем. 550 00:39:41,040 --> 00:39:42,536 И за такси. 551 00:39:42,560 --> 00:39:44,640 - Я верну деньги. - Забудь. Неважно. 552 00:39:47,880 --> 00:39:49,080 Кто бы мог подумать. 553 00:39:50,320 --> 00:39:51,360 Ты джентельмен. 554 00:39:55,840 --> 00:39:57,120 Ты меня тоже удивила. 555 00:39:58,880 --> 00:40:01,040 Я не ожидал предложения поплавать. 556 00:40:02,120 --> 00:40:04,496 Джентельмены о таком не говорят. 557 00:40:04,520 --> 00:40:06,656 Никогда. Понятно? 558 00:40:06,680 --> 00:40:07,680 Понятно. 559 00:40:25,600 --> 00:40:27,336 Можно совет? 560 00:40:27,360 --> 00:40:28,360 Дружеский. 561 00:40:29,360 --> 00:40:31,736 - Мы подруги? - Нет. 562 00:40:31,760 --> 00:40:35,360 Но мы женщины. Мне не нравится, когда мужчины играют с нами. 563 00:40:36,720 --> 00:40:38,000 Не понимаю, о чем ты. 564 00:40:39,720 --> 00:40:43,416 Гусман интересуется тобой только из-за твоей девственности. 565 00:40:43,440 --> 00:40:46,616 Чтобы потом унижать тебя и всем разболтать. 566 00:40:46,640 --> 00:40:49,560 Мстит тебе за угрозы на вечернике. 567 00:40:50,880 --> 00:40:51,960 Очень мстительный. 568 00:40:54,800 --> 00:40:56,256 Это ложь. 569 00:40:56,280 --> 00:40:57,456 Спроси у него. 570 00:40:57,480 --> 00:40:59,360 - Готовы? - Теперь подруги? 571 00:41:00,840 --> 00:41:02,480 На старт, внимание... 572 00:41:12,360 --> 00:41:13,360 Надя. 573 00:41:14,880 --> 00:41:16,736 Это ее идея. Клянусь. 574 00:41:16,760 --> 00:41:20,536 И это твое оправдание? Я ожидала такого от нее. 575 00:41:20,560 --> 00:41:22,016 Но что делать с тобой? 576 00:41:22,040 --> 00:41:25,456 Ты была готова на все в бассейне, но я тебя не тронул. 577 00:41:25,480 --> 00:41:27,376 А желание было. 578 00:41:27,400 --> 00:41:29,000 Я мог бы воспользоваться... 579 00:41:30,040 --> 00:41:31,520 Мог, но не стал. 580 00:41:32,600 --> 00:41:35,160 Тебя поблагодарить? 581 00:41:36,280 --> 00:41:38,480 За то, что решил не унижать меня? 582 00:41:39,920 --> 00:41:43,280 Ты понимаешь, насколько отвратительно даже думать об этом? 583 00:41:44,280 --> 00:41:46,000 Кто ты после этого? 584 00:41:48,440 --> 00:41:49,680 Ты тоже не святая. 585 00:41:51,720 --> 00:41:52,616 Что? 586 00:41:52,640 --> 00:41:55,000 Надя, ты раздвигала ноги в бассейне. 587 00:42:05,240 --> 00:42:06,240 Меня напоили. 588 00:42:07,240 --> 00:42:08,240 Марина. 589 00:42:18,320 --> 00:42:21,816 Я бы оплатил химчистку платья, но я на мели. 590 00:42:21,840 --> 00:42:23,576 - Не важно, Самуэль. - Важно. 591 00:42:23,600 --> 00:42:27,776 Ты избегаешь меня. Я понимаю, что зашел далеко. 592 00:42:27,800 --> 00:42:29,896 - Ничего страшного. - Нет. 593 00:42:29,920 --> 00:42:31,856 Я выпил много вина, водки... 594 00:42:31,880 --> 00:42:34,296 много алкоголя для смелости, 595 00:42:34,320 --> 00:42:35,976 - и меня вырвало. - Саму... 596 00:42:36,000 --> 00:42:38,360 Хотел набраться храбрости и признаться... 597 00:42:41,040 --> 00:42:43,816 Самуэль, я не подхожу тебе. Есть вещи... 598 00:42:43,840 --> 00:42:44,840 Какие? 599 00:42:46,960 --> 00:42:47,960 Какие вещи? 600 00:43:01,360 --> 00:43:03,000 У меня ВИЧ. 601 00:43:17,480 --> 00:43:18,480 У меня нет слов. 602 00:43:21,800 --> 00:43:23,696 Не важно. 603 00:43:23,720 --> 00:43:26,680 Только не говори никому об этом. 604 00:43:39,320 --> 00:43:40,680 Можешь пожить у меня. 605 00:43:41,680 --> 00:43:45,480 Чтобы когда пришли ко мне, застали Саму с мамой? 606 00:43:47,000 --> 00:43:48,920 - Жизнь – дерьмо, Нано. - Полное. 607 00:43:53,280 --> 00:43:57,016 Посмотри. Хочет встретиться, чтобы поговорить. 608 00:43:57,040 --> 00:43:58,296 Проигнорирую. 609 00:43:58,320 --> 00:44:01,240 Пусть другого ищут, чтобы разнообразить отношения. 610 00:44:04,080 --> 00:44:06,816 Знаешь, зачем им это нужно? 611 00:44:06,840 --> 00:44:09,016 Потому что им скучно. 612 00:44:09,040 --> 00:44:11,816 Поэтому они ищут жеребца. Послушай... 613 00:44:11,840 --> 00:44:13,656 Чем больше она сравнивает, 614 00:44:13,680 --> 00:44:16,096 тем больше понимает, что ее богатый дом – 615 00:44:16,120 --> 00:44:19,200 просто пластиковая безделушка. 616 00:44:20,640 --> 00:44:23,040 - Что ты хочешь сказать? - Не глупи. 617 00:44:24,080 --> 00:44:27,816 Он позволяет увести девушку из-под носа. 618 00:44:27,840 --> 00:44:29,240 Нельзя такое упускать. 619 00:44:30,600 --> 00:44:31,600 Не упущу. 620 00:44:32,640 --> 00:44:33,640 Молодец! 621 00:44:35,920 --> 00:44:37,976 Так нельзя, Карла! 622 00:44:38,000 --> 00:44:40,816 У тебя другие планы? Какие-то дела? 623 00:44:40,840 --> 00:44:42,616 Думаешь, я глупая? 624 00:44:42,640 --> 00:44:46,416 Просто скажи, что у тебя свидание с этим ловеласом. 625 00:44:46,440 --> 00:44:47,440 Знаешь что? 626 00:44:48,680 --> 00:44:52,176 Мне жалко тебя за то, что ты поддаешься другим. 627 00:44:52,200 --> 00:44:54,336 И за твою низкую самооценку. 628 00:44:54,360 --> 00:44:55,296 Подружка. 629 00:44:55,320 --> 00:44:57,696 Хватит делать из меня жертву. 630 00:44:57,720 --> 00:45:00,376 Ты вертишь мужчинами, как хочешь, 631 00:45:00,400 --> 00:45:03,576 но подружкой Гусмана ты стала лишь потому, 632 00:45:03,600 --> 00:45:07,520 что он не хотел серьезных отношений, а тебе он очень нравился. 633 00:45:11,480 --> 00:45:13,616 Прости. 634 00:45:13,640 --> 00:45:15,840 Я взяла тебя за яйца. 635 00:45:22,440 --> 00:45:23,440 Привет! 636 00:45:24,600 --> 00:45:26,696 Ни хрена себе! 637 00:45:26,720 --> 00:45:29,936 Вот это квартира! 638 00:45:29,960 --> 00:45:32,016 Отличная. 639 00:45:32,040 --> 00:45:33,496 Она твоя? 640 00:45:33,520 --> 00:45:35,336 Родители купили ее для нас, 641 00:45:35,360 --> 00:45:37,776 мы постепенно ее обставляем. 642 00:45:37,800 --> 00:45:40,216 Кровать купили в пятницу. 643 00:45:40,240 --> 00:45:41,240 Отлично. 644 00:45:54,800 --> 00:45:56,336 Кристиан, любишь рыбу? 645 00:45:56,360 --> 00:45:58,816 Это вопрос с подвохом? 646 00:45:58,840 --> 00:46:00,760 Мы заказываем обед. Поешь с нами? 647 00:46:02,160 --> 00:46:03,816 Мы тебе задолжали. 648 00:46:03,840 --> 00:46:04,840 Хорошо. 649 00:46:19,400 --> 00:46:20,976 Слушай... 650 00:46:21,000 --> 00:46:23,216 Сосед, позвонивший в полицию, сказал маме. 651 00:46:23,240 --> 00:46:24,656 У нас проблемы. 652 00:46:24,680 --> 00:46:25,680 В чем дело? 653 00:46:27,200 --> 00:46:28,200 Марина. 654 00:46:29,400 --> 00:46:30,400 Что с ней? 655 00:46:32,880 --> 00:46:34,200 У нее ВИЧ, Нано. 656 00:46:40,160 --> 00:46:41,376 Но самое плохое... 657 00:46:41,400 --> 00:46:43,856 Самое плохое в том, что я стоял и молчал. 658 00:46:43,880 --> 00:46:46,056 Не сказал, что мне все равно. 659 00:46:46,080 --> 00:46:48,856 Сегодня это не проблема, я почитал в интернете. 660 00:46:48,880 --> 00:46:50,896 Сегодня ВИЧ – это не так страшно. 661 00:46:50,920 --> 00:46:52,920 А я молча стоял, как идиот. 662 00:46:59,120 --> 00:47:01,416 Мы все спланировали. 663 00:47:01,440 --> 00:47:03,416 Даже нашу пенсию. 664 00:47:03,440 --> 00:47:06,056 - Иногда мы зря волнуемся. - Точно. 665 00:47:06,080 --> 00:47:08,080 Поэтому мы решили... 666 00:47:09,360 --> 00:47:13,216 - сделать отношения острее. - Разбавить мной, да? 667 00:47:13,240 --> 00:47:14,416 Добавить специй. 668 00:47:14,440 --> 00:47:17,376 Какая я специя? Обычный перец, стручковый, чили? 669 00:47:17,400 --> 00:47:18,800 Прости нас. 670 00:47:19,960 --> 00:47:22,880 Я надеюсь, что это не было ужасно. 671 00:47:23,920 --> 00:47:25,000 Тебе понравилось? 672 00:47:27,320 --> 00:47:28,576 Да. 673 00:47:28,600 --> 00:47:29,680 Еще хочешь? 674 00:47:48,200 --> 00:47:49,480 Втроем это делал? 675 00:49:02,680 --> 00:49:04,256 Люблю больше жизни. 676 00:49:04,280 --> 00:49:05,640 Я тоже. 677 00:49:29,000 --> 00:49:30,240 Он рассказал, да? 678 00:49:33,480 --> 00:49:35,976 Я на лекарствах. Он невыявляемый. 679 00:49:36,000 --> 00:49:37,680 Значит, тебя не заражу. 680 00:49:43,440 --> 00:49:45,280 Мне плевать, что ты не сказала. 681 00:49:46,480 --> 00:49:49,336 Но ты молчала, так как боялась, что я сбегу. 682 00:49:49,360 --> 00:49:50,920 Все хорошо. Все нормально. 683 00:49:52,440 --> 00:49:55,280 Ты именно для этого Саму сказала. Чтобы он исчез. 684 00:49:58,080 --> 00:50:00,776 - Возможно. - Марина, хватит. 685 00:50:00,800 --> 00:50:03,056 Ты не знаешь его. И не узнаешь. 686 00:50:03,080 --> 00:50:05,840 Он все изучит и завтра будет знать больше тебя. 687 00:50:07,680 --> 00:50:09,336 Зачем пришел? 688 00:50:09,360 --> 00:50:10,360 Черт! 689 00:50:12,720 --> 00:50:15,656 Хватит играть с братом. Скажи ему правду. 690 00:50:15,680 --> 00:50:17,496 Что он не нравится тебе. 691 00:50:17,520 --> 00:50:19,616 Я не играю с ним. 692 00:50:19,640 --> 00:50:20,960 - Я чувствую... - Да. 693 00:50:22,120 --> 00:50:23,200 Как со мной вчера. 694 00:50:24,360 --> 00:50:25,680 Я заметил. 695 00:50:30,880 --> 00:50:32,480 И я заметила твои чувства. 696 00:50:34,000 --> 00:50:35,000 Или ошиблась? 697 00:50:36,000 --> 00:50:37,000 Скажи. 698 00:50:38,640 --> 00:50:39,640 Правду. 699 00:50:41,080 --> 00:50:42,480 Это не долбаная игра! 700 00:50:49,160 --> 00:50:51,000 <i>Ты знал, что она беременна?</i> 701 00:50:52,640 --> 00:50:53,720 Если бы знал... 702 00:50:55,720 --> 00:50:57,320 Чей это ребенок, по-вашему? 703 00:51:00,680 --> 00:51:02,880 Почему, вы думаете, мы хотели убежать? 704 00:51:04,480 --> 00:51:05,800 Я забирал ее из школы. 705 00:51:07,800 --> 00:51:08,920 И нашел ее мертвой. 706 00:51:10,520 --> 00:51:12,160 Мы хотели уехать подальше. 707 00:51:14,880 --> 00:51:16,560 Знаете, кто не одобрил идею? 708 00:51:18,560 --> 00:51:20,120 Ваш свидетель. 709 00:51:21,480 --> 00:51:24,536 Ты намекаешь... 710 00:51:24,560 --> 00:51:26,320 что твой брат убил ее? 711 00:51:28,560 --> 00:51:30,560 Перевод субтитров: Денис Гордейчук
Paste Settings
Paste Title :
[Optional]
Paste Folder :
[Optional]
Select
Select
Syntax Highlighting :
[Optional]
Select
Markup
CSS
JavaScript
Bash
C
C#
C++
Java
JSON
Lua
Plaintext
C-like
ABAP
ActionScript
Ada
Apache Configuration
APL
AppleScript
Arduino
ARFF
AsciiDoc
6502 Assembly
ASP.NET (C#)
AutoHotKey
AutoIt
Basic
Batch
Bison
Brainfuck
Bro
CoffeeScript
Clojure
Crystal
Content-Security-Policy
CSS Extras
D
Dart
Diff
Django/Jinja2
Docker
Eiffel
Elixir
Elm
ERB
Erlang
F#
Flow
Fortran
GEDCOM
Gherkin
Git
GLSL
GameMaker Language
Go
GraphQL
Groovy
Haml
Handlebars
Haskell
Haxe
HTTP
HTTP Public-Key-Pins
HTTP Strict-Transport-Security
IchigoJam
Icon
Inform 7
INI
IO
J
Jolie
Julia
Keyman
Kotlin
LaTeX
Less
Liquid
Lisp
LiveScript
LOLCODE
Makefile
Markdown
Markup templating
MATLAB
MEL
Mizar
Monkey
N4JS
NASM
nginx
Nim
Nix
NSIS
Objective-C
OCaml
OpenCL
Oz
PARI/GP
Parser
Pascal
Perl
PHP
PHP Extras
PL/SQL
PowerShell
Processing
Prolog
.properties
Protocol Buffers
Pug
Puppet
Pure
Python
Q (kdb+ database)
Qore
R
React JSX
React TSX
Ren'py
Reason
reST (reStructuredText)
Rip
Roboconf
Ruby
Rust
SAS
Sass (Sass)
Sass (Scss)
Scala
Scheme
Smalltalk
Smarty
SQL
Soy (Closure Template)
Stylus
Swift
TAP
Tcl
Textile
Template Toolkit 2
Twig
TypeScript
VB.Net
Velocity
Verilog
VHDL
vim
Visual Basic
WebAssembly
Wiki markup
Xeora
Xojo (REALbasic)
XQuery
YAML
HTML
HTML
Paste Expiration :
[Optional]
Never
Self Destroy
10 Minutes
1 Hour
1 Day
1 Week
2 Weeks
1 Month
6 Months
1 Year
Paste Status :
[Optional]
Public
Unlisted
Private (members only)
Password :
[Optional]
Description:
[Optional]
Tags:
[Optional]
Encrypt Paste
(
?
)
Create New Paste
You are currently not logged in, this means you can not edit or delete anything you paste.
Sign Up
or
Login
Site Languages
×
English
Português
Do you like cookies?
🍪 We use cookies to ensure you get the best experience on our website.
Learn more
I agree