1 00:00:06,040 --> 00:00:07,880 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:45,560 --> 00:00:46,560 Самуэль. 3 00:00:47,720 --> 00:00:49,640 У меня несколько вопросов. 4 00:00:51,640 --> 00:00:54,136 <i>Ты ведь недавно в этой школе?</i> 5 00:00:54,160 --> 00:00:56,656 РЕМОНТ СРЕДНЕЙ ШКОЛЫ САН-ЭСТЕБАНА 6 00:00:56,680 --> 00:00:57,920 <i>Всего четыре месяца.</i> 7 00:00:59,160 --> 00:01:01,376 Раньше учился в Сан-Эстебане. 8 00:01:01,400 --> 00:01:02,296 СУКИ... 9 00:01:02,320 --> 00:01:04,720 <i>В той школе, которую закрыли?</i> 10 00:01:12,840 --> 00:01:13,840 Успокойся. 11 00:01:15,120 --> 00:01:16,400 Всё будет хорошо. 12 00:02:39,760 --> 00:02:41,896 Еще одна следит за вашим мужем. 13 00:02:41,920 --> 00:02:44,016 Ничего не замечали? 14 00:02:44,040 --> 00:02:45,696 Что делаешь? 15 00:02:45,720 --> 00:02:47,776 Она просто дала подержать. 16 00:02:47,800 --> 00:02:49,120 Ох уж этот ребенок. 17 00:02:56,640 --> 00:02:57,816 <i>Ради своей репутации</i> 18 00:02:57,840 --> 00:03:00,240 <i>строительная фирма выделила три стипендии...</i> 19 00:03:01,760 --> 00:03:03,480 <i>на обучение в Лас-Энсинас.</i> 20 00:03:06,480 --> 00:03:07,880 Мне повезло. 21 00:03:24,320 --> 00:03:26,096 Саму! 22 00:03:26,120 --> 00:03:27,640 - Здорово, дружище. - Здорово. 23 00:03:29,760 --> 00:03:31,176 Привет, красотка. 24 00:03:31,200 --> 00:03:33,840 Прости. Ты не взорвёшься из-за моей фразы? 25 00:03:37,440 --> 00:03:38,736 Вы знакомы? 26 00:03:38,760 --> 00:03:40,296 Друг моего брата. 27 00:03:40,320 --> 00:03:42,400 Это настоящий рай. 28 00:03:43,400 --> 00:03:47,240 Не чувствуешь? Они мочатся духами. Точно тебе говорю. 29 00:03:48,840 --> 00:03:50,440 Давай прогуляемся? 30 00:03:58,800 --> 00:04:01,896 На нас смотрят, как на марсиан. 31 00:04:01,920 --> 00:04:02,920 Привыкнешь. 32 00:04:04,040 --> 00:04:06,800 Давайте сделаем селфи? 33 00:04:09,320 --> 00:04:10,480 Пойдем осмотримся. 34 00:04:12,080 --> 00:04:13,776 Знаешь, телефоны запрещены. 35 00:04:13,800 --> 00:04:16,496 Если поймают, то отберут на неделю. 36 00:04:16,520 --> 00:04:18,456 Конституция это запрещает. 37 00:04:18,480 --> 00:04:22,976 - Ты её читал? - Жду, когда фильм снимут. 38 00:04:23,000 --> 00:04:24,656 В пособии есть. 39 00:04:24,680 --> 00:04:25,760 Ты читала пособие? 40 00:04:29,480 --> 00:04:31,176 Когда твое имя Надя Шанаа, 41 00:04:31,200 --> 00:04:34,056 лучше знать, за что могут отчислить. 42 00:04:34,080 --> 00:04:35,080 На всякий случай. 43 00:04:41,120 --> 00:04:44,096 Бассейн больше самой школы! 44 00:04:44,120 --> 00:04:45,560 Ты любила плавать, да? 45 00:05:18,720 --> 00:05:20,280 <i>Вы учились в одном классе.</i> 46 00:05:24,000 --> 00:05:25,496 Самуэль. 47 00:05:25,520 --> 00:05:29,800 Ты нам очень поможешь, если ответишь на простой вопрос. 48 00:05:32,040 --> 00:05:33,720 Почему ты был весь в крови? 49 00:05:42,480 --> 00:05:44,480 Я невиновен. Позовите адвоката. 50 00:05:46,880 --> 00:05:48,576 Что еще запрещено? 51 00:05:48,600 --> 00:05:51,736 Пить, курить, ширяться на территории школы. 52 00:05:51,760 --> 00:05:53,496 Всё интересное запрещено. 53 00:05:53,520 --> 00:05:55,736 - Смотря, что считать интересным. - Давай. 54 00:05:55,760 --> 00:05:56,760 Эй ты! 55 00:05:59,160 --> 00:06:00,776 Какого хрена? 56 00:06:00,800 --> 00:06:01,920 Прости. 57 00:06:04,640 --> 00:06:05,656 Не плачь! 58 00:06:05,680 --> 00:06:06,896 Это ваш класс. 59 00:06:06,920 --> 00:06:10,536 Ждите учителя. После занятий дадим вам шкафчики. 60 00:06:10,560 --> 00:06:12,256 - Добро пожаловать. - Круто. 61 00:06:12,280 --> 00:06:14,576 - Вы новенькие? - Да. 62 00:06:14,600 --> 00:06:16,600 Удачи. Вам она понадобится. 63 00:06:20,760 --> 00:06:23,216 Привет! Я Кристиан. 64 00:06:23,240 --> 00:06:24,296 Глянь-ка. 65 00:06:24,320 --> 00:06:25,376 Привет. 66 00:06:25,400 --> 00:06:27,176 Привет. 67 00:06:27,200 --> 00:06:28,976 - Нельзя! - Занято? 68 00:06:29,000 --> 00:06:31,376 - Невидимкой. - Понял. 69 00:06:31,400 --> 00:06:33,536 Хорошей компании тогда. 70 00:06:33,560 --> 00:06:34,536 Доброе утро! 71 00:06:34,560 --> 00:06:36,616 Как ваше настроение? 72 00:06:36,640 --> 00:06:37,640 Садитесь. 73 00:06:39,040 --> 00:06:40,256 Итак. 74 00:06:40,280 --> 00:06:44,816 Как вы уже знаете, у нас три новых ученика. 75 00:06:44,840 --> 00:06:46,536 Давайте знакомиться. 76 00:06:46,560 --> 00:06:48,296 Это не вводный урок? 77 00:06:48,320 --> 00:06:50,296 На английском. Обучение на двух языках. 78 00:06:50,320 --> 00:06:52,096 Ты не знал? 79 00:06:52,120 --> 00:06:53,616 Кристиан Варела. 80 00:06:53,640 --> 00:06:54,640 Да. 81 00:06:55,880 --> 00:06:57,640 Хочешь представиться? 82 00:06:59,400 --> 00:07:00,656 Что он хочет? 83 00:07:00,680 --> 00:07:01,656 Представься. 84 00:07:01,680 --> 00:07:02,576 Конечно! 85 00:07:02,600 --> 00:07:05,080 Привет... я... 86 00:07:07,600 --> 00:07:08,640 До свиданья? 87 00:07:12,280 --> 00:07:15,160 Хорошо. 88 00:07:16,200 --> 00:07:18,256 Спасибо, господин учитель. 89 00:07:18,280 --> 00:07:19,296 «Господин учитель». 90 00:07:19,320 --> 00:07:20,480 Надя Шанаа. 91 00:07:23,160 --> 00:07:26,016 Привет. Я Надя. Мне 16 лет. 92 00:07:26,040 --> 00:07:30,056 Моя семья из Палестины, но я родилась в Испании. 93 00:07:30,080 --> 00:07:32,136 Когда закончу обучение, 94 00:07:32,160 --> 00:07:35,936 хочу работать дипломатом в ООН. 95 00:07:35,960 --> 00:07:36,936 Ух ты! 96 00:07:36,960 --> 00:07:37,960 Впечатляет. 97 00:07:39,320 --> 00:07:42,536 Каждый год мы выбираем лучшего ученика. 98 00:07:42,560 --> 00:07:44,696 Приз довольно уродлив, 99 00:07:44,720 --> 00:07:47,840 но он позволяет обучаться весь следующий год... Кто скажет, где? 100 00:07:49,320 --> 00:07:51,256 Карла. 101 00:07:51,280 --> 00:07:52,936 В школе во Флориде. 102 00:07:52,960 --> 00:07:55,936 Что позволяет поступить в университете Лиги Плюща. 103 00:07:55,960 --> 00:07:56,976 Как этого добиться? 104 00:07:57,000 --> 00:07:58,816 Преуспевать классе и за его пределами. 105 00:07:58,840 --> 00:08:01,856 Чем больше внеклассной активности, тем лучше. 106 00:08:01,880 --> 00:08:05,096 Фотография, шахматы, китайский язык – выбор за вами. 107 00:08:05,120 --> 00:08:07,096 На твоем месте следил бы за ней. 108 00:08:07,120 --> 00:08:08,400 Пощады от неё не жди. 109 00:08:10,000 --> 00:08:11,216 Это смешно. 110 00:08:11,240 --> 00:08:12,936 Разве это не светская школа? 111 00:08:12,960 --> 00:08:14,800 Самуэль Гарсия. 112 00:08:18,560 --> 00:08:20,696 Привет. Я Самуэль... 113 00:08:20,720 --> 00:08:23,576 и всё, что я скажу, будет использовано против меня, 114 00:08:23,600 --> 00:08:26,376 - поэтому я помолчу. - Как мило! 115 00:08:26,400 --> 00:08:30,056 Не бойся. Мы прививаем ценности. 116 00:08:30,080 --> 00:08:32,336 Хороший тон и уважение – главные из них. 117 00:08:32,360 --> 00:08:34,696 Будущие лидеры учатся в этой школе. 118 00:08:34,720 --> 00:08:36,576 Знаю. Поэтому и страшно. 119 00:08:36,600 --> 00:08:37,800 Что сказал официант? 120 00:08:38,880 --> 00:08:40,000 Он про нас. 121 00:08:41,160 --> 00:08:43,616 - Ребята. - Простите. 122 00:08:43,640 --> 00:08:47,616 Хорошо. Я Самуэль, я ваш одноклассник и официант. 123 00:08:47,640 --> 00:08:48,976 Как бы вам не было странно, 124 00:08:49,000 --> 00:08:51,616 иногда официантов пускают за стол. 125 00:08:51,640 --> 00:08:55,376 Но не переживайте, ваше место я не займу. 126 00:08:55,400 --> 00:08:57,896 Вы всё еще будущие лидеры. 127 00:08:57,920 --> 00:08:59,776 - Спасибо. - Пожалуйста. 128 00:08:59,800 --> 00:09:03,120 Давайте продолжим выполнять вчерашнее задание? 129 00:09:21,120 --> 00:09:23,880 Из всех учеников, ты поссорился с моим братом. 130 00:09:25,000 --> 00:09:26,816 Это твой брат? 131 00:09:26,840 --> 00:09:29,416 А говорят, что богатые не плачут. 132 00:09:29,440 --> 00:09:30,936 Понятно. 133 00:09:30,960 --> 00:09:33,256 - Мои соболезнования. - Спасибо. 134 00:09:33,280 --> 00:09:34,280 Пойдем? 135 00:09:35,440 --> 00:09:38,880 Если тебе еще не сказали: здорово, что ты пришел к нам. 136 00:09:40,400 --> 00:09:41,400 Спасибо. 137 00:09:43,160 --> 00:09:44,160 А вот и мы. 138 00:09:45,320 --> 00:09:47,136 Чего делаете? С вами пройдемся. 139 00:09:47,160 --> 00:09:49,056 - Не придуривайся. - За языком следи. 140 00:09:49,080 --> 00:09:52,536 Мы хотим подружиться. Что такого? 141 00:09:52,560 --> 00:09:53,936 Нравится моя сестра? 142 00:09:53,960 --> 00:09:57,496 - Ей нравятся безнадежные. - Отвали, Гусман. 143 00:09:57,520 --> 00:09:59,136 Серьезно. Отстань. 144 00:09:59,160 --> 00:10:02,096 Оставь его нам, мы хотим познакомиться. 145 00:10:02,120 --> 00:10:03,776 Ты боишься нас? 146 00:10:03,800 --> 00:10:05,800 - Он боится нас! - Точно. 147 00:10:08,240 --> 00:10:11,456 Официант, не касайся моей сестры. 148 00:10:11,480 --> 00:10:13,896 У тебя запрет на приближение. 149 00:10:13,920 --> 00:10:16,280 Гусман... Это видел? 150 00:10:33,920 --> 00:10:35,216 Надя. 151 00:10:35,240 --> 00:10:37,960 Отвлекись на минуту. Директор хочет поговорить. 152 00:10:51,440 --> 00:10:54,776 О платке речи не было. 153 00:10:54,800 --> 00:10:56,416 Что изменилось? 154 00:10:56,440 --> 00:10:59,976 По нашим правилам привилегии запрещены. 155 00:11:00,000 --> 00:11:02,336 Хиджаб – это не привилегия. 156 00:11:02,360 --> 00:11:04,616 К тому же, у каждого что-то есть. 157 00:11:04,640 --> 00:11:06,696 Дорогие сумки, золотые часы. 158 00:11:06,720 --> 00:11:09,416 Это украшения, они ничего не значат. 159 00:11:09,440 --> 00:11:11,776 Значат. Много чего значат. 160 00:11:11,800 --> 00:11:13,496 Они значат «У меня больше денег, 161 00:11:13,520 --> 00:11:15,936 я стильный. Я лучше, чем ты». 162 00:11:15,960 --> 00:11:18,016 Надя, мы правда понимаем, но... 163 00:11:18,040 --> 00:11:19,680 Если бы вы понимали... 164 00:11:21,280 --> 00:11:23,736 не просили бы отказаться от моей культуры, религии. 165 00:11:23,760 --> 00:11:25,760 Надя, подумай об этом. 166 00:11:26,960 --> 00:11:28,776 Решать тебе. 167 00:11:28,800 --> 00:11:32,720 Но если завтра придешь в платке... мы можем тебя отчислить. 168 00:11:40,120 --> 00:11:42,000 Кто из них главный? 169 00:11:50,320 --> 00:11:52,320 Может, стоит волноваться о другом? 170 00:11:53,360 --> 00:11:55,736 Например, о своем английском. 171 00:11:55,760 --> 00:11:58,856 Это не проблема. Это маленькая неприятность. 172 00:11:58,880 --> 00:12:00,216 Всё под контролем. 173 00:12:00,240 --> 00:12:02,136 Дашь конспект «на английском», 174 00:12:02,160 --> 00:12:04,576 я переведу онлайн, чтобы понять о чём он. 175 00:12:04,600 --> 00:12:06,936 Не дам я тебе конспект. 176 00:12:06,960 --> 00:12:08,576 Тебе здесь не место. 177 00:12:08,600 --> 00:12:11,136 Ты занимаешь место того, кто очень хотел здесь учиться. 178 00:12:11,160 --> 00:12:14,456 Думаешь, я учиться пришел? Нет. 179 00:12:14,480 --> 00:12:17,376 Я хочу завести знакомства и стать главным. 180 00:12:17,400 --> 00:12:22,136 Главное не оценки, а наличие друзей. 181 00:12:22,160 --> 00:12:23,160 Смотри. 182 00:12:24,160 --> 00:12:25,696 - Когда вечеринка? - Какая? 183 00:12:25,720 --> 00:12:27,576 Кто-то упомянул. Я Кристиан. 184 00:12:27,600 --> 00:12:28,856 Да. 185 00:12:28,880 --> 00:12:30,800 Привет! Говоришь на испанском? 186 00:12:32,280 --> 00:12:34,216 Я общался с друзьями. 187 00:12:34,240 --> 00:12:35,656 Прости. 188 00:12:35,680 --> 00:12:37,296 У тебя есть Instagram? 189 00:12:37,320 --> 00:12:38,640 Могу дать свой, если хочешь. 190 00:12:39,720 --> 00:12:41,656 Давай. 191 00:12:41,680 --> 00:12:44,576 Pekechristian007. Третья буква «К». 192 00:12:44,600 --> 00:12:45,696 Pekechristian. 193 00:12:45,720 --> 00:12:48,616 Кажется, так. А, нет! 194 00:12:48,640 --> 00:12:51,176 Они меня достали. 195 00:12:51,200 --> 00:12:54,256 Я правда не понимаю, как они попали сюда. 196 00:12:54,280 --> 00:12:57,160 Вот это видео. Глянь. 197 00:12:58,640 --> 00:13:00,216 Не трогай меня! 198 00:13:00,240 --> 00:13:01,320 Лу, не груби. 199 00:13:02,440 --> 00:13:03,856 Не обращай внимания. 200 00:13:03,880 --> 00:13:06,336 Так что насчет вечеринки? 201 00:13:06,360 --> 00:13:09,320 Первый бал сестры – дело личное. Как и наша беседа. 202 00:13:12,880 --> 00:13:15,440 С кем договориться о приглашении? 203 00:13:16,640 --> 00:13:18,736 Вы со мной еще не веселились. 204 00:13:18,760 --> 00:13:21,176 На тебя обвалилась крыша. 205 00:13:21,200 --> 00:13:23,376 Ударился и намеков не понимаешь. 206 00:13:23,400 --> 00:13:25,080 На английском поймешь? 207 00:13:26,200 --> 00:13:27,200 Иди отсюда. 208 00:13:28,320 --> 00:13:29,496 А если я не хочу? 209 00:13:29,520 --> 00:13:30,936 Послушай... 210 00:13:30,960 --> 00:13:33,576 ты тупой, и не понимаешь местных правил. 211 00:13:33,600 --> 00:13:35,856 Но до твоих друзей начало доходить. 212 00:13:35,880 --> 00:13:37,520 Пойдем, Гусман. 213 00:13:40,800 --> 00:13:42,040 Крутое видео. 214 00:13:45,920 --> 00:13:48,616 <i>Кристиан, переступить черту может каждый.</i> 215 00:13:48,640 --> 00:13:51,256 Последняя вечеринка в учебном году... 216 00:13:51,280 --> 00:13:52,256 Много алкоголя. 217 00:13:52,280 --> 00:13:54,536 Может, конфликт перерос в драку. 218 00:13:54,560 --> 00:13:55,720 Что с этим делать? 219 00:13:57,480 --> 00:13:58,480 Я ведь не такой. 220 00:14:03,400 --> 00:14:05,536 Можно допросить меня без родителей? 221 00:14:05,560 --> 00:14:07,896 Это просто вопросы. 222 00:14:07,920 --> 00:14:11,256 Но если будешь молчать, заберем в участок. 223 00:14:11,280 --> 00:14:13,280 С родителями и адвокатом. 224 00:14:17,320 --> 00:14:18,560 Где ты поранился? 225 00:14:21,720 --> 00:14:23,000 Ударился о дверь. 226 00:14:28,280 --> 00:14:30,360 Почему мне кажется, что ты врешь? 227 00:14:35,280 --> 00:14:37,656 Может, смена обстановки к лучшему. 228 00:14:37,680 --> 00:14:39,696 Как дела в новой школе? 229 00:14:39,720 --> 00:14:42,656 Представь. Я мусульманин. Не играю в футбол, 230 00:14:42,680 --> 00:14:44,736 и меня поймали за чтением книги в корридоре. 231 00:14:44,760 --> 00:14:46,576 Завтра объявят в розыск. 232 00:14:46,600 --> 00:14:48,416 Наградой будет билет на реггетон. 233 00:14:48,440 --> 00:14:50,080 Тогда я труп. 234 00:14:51,160 --> 00:14:55,216 Хотел бы я, чтобы меня завалило обломками. 235 00:14:55,240 --> 00:14:57,216 Кристиану наложили 14 швов. 236 00:14:57,240 --> 00:14:59,296 И отправили учиться в Лас-Энсинас. 237 00:14:59,320 --> 00:15:01,496 Может, тебе так же повезет в новой школе. 238 00:15:01,520 --> 00:15:04,696 - Не думаю. - Крыши и раньше падали. 239 00:15:04,720 --> 00:15:05,880 Ты невыносим. 240 00:15:07,480 --> 00:15:08,480 Привет. 241 00:15:14,400 --> 00:15:16,256 Гляньте на него. 242 00:15:16,280 --> 00:15:18,376 Выглядит, как министр. 243 00:15:18,400 --> 00:15:20,136 Братишка! 244 00:15:20,160 --> 00:15:21,440 Братишка! 245 00:15:26,640 --> 00:15:27,976 Боже мой! 246 00:15:28,000 --> 00:15:30,256 - Преуспеваешь в роскоши? - Да. 247 00:15:30,280 --> 00:15:31,936 Обидевший тебя, получит от меня. 248 00:15:31,960 --> 00:15:32,976 Что ты здесь делаешь? 249 00:15:33,000 --> 00:15:35,616 - Не рад видеть? - Рад. Тебя освободили? 250 00:15:35,640 --> 00:15:38,336 Нет. Всё в норме. Как насчет пива? 251 00:15:38,360 --> 00:15:39,520 Держите. 252 00:15:40,640 --> 00:15:41,616 Ух ты! 253 00:15:41,640 --> 00:15:43,776 Здорово, правда? 254 00:15:43,800 --> 00:15:45,400 Все снова вместе. 255 00:15:46,880 --> 00:15:48,816 - Сегодня у нас ужин. - Не могу. 256 00:15:48,840 --> 00:15:50,576 - Можешь. - Я работаю, Нано. 257 00:15:50,600 --> 00:15:52,136 Скажи, что заболел. 258 00:15:52,160 --> 00:15:55,200 А если узнают? Ты уехал, и только я работаю с тех пор. 259 00:15:56,840 --> 00:15:57,840 Вот как, значит? 260 00:16:00,280 --> 00:16:02,680 Саму, я не уехал. Меня заставили. 261 00:16:06,280 --> 00:16:08,016 Как первый день? 262 00:16:08,040 --> 00:16:09,040 Очень хорошо. 263 00:16:23,000 --> 00:16:24,816 ОТКРЫТО 264 00:16:24,840 --> 00:16:25,840 ЗАКРЫТО 265 00:16:41,840 --> 00:16:42,840 А это? 266 00:16:44,320 --> 00:16:45,376 Нравится? 267 00:16:45,400 --> 00:16:46,416 Мама. 268 00:16:46,440 --> 00:16:49,936 Ты вчера его показывала. Ничего не поменялось с тех пор. 269 00:16:49,960 --> 00:16:51,240 Всё тебе не нравится. 270 00:16:52,320 --> 00:16:54,400 Сложно проявить немного энтузиазма? 271 00:16:56,040 --> 00:16:57,160 Родители стараются. 272 00:16:58,680 --> 00:16:59,680 Для меня? 273 00:17:01,000 --> 00:17:02,496 Никто их не просил. 274 00:17:02,520 --> 00:17:03,496 Дорогая... 275 00:17:03,520 --> 00:17:07,560 ты женщина, выходишь в свет. Мы хотим отпраздновать. 276 00:17:08,880 --> 00:17:12,136 Выставив меня молодой девственницей в поисках жениха? 277 00:17:12,160 --> 00:17:13,776 Марина, прекрати. 278 00:17:13,800 --> 00:17:14,800 А что? 279 00:17:15,880 --> 00:17:17,360 Всегда молчать об этом? 280 00:17:18,880 --> 00:17:20,760 Что с новенькими? 281 00:17:23,360 --> 00:17:27,536 Идиот, фундаменталистка и драчун. 282 00:17:27,560 --> 00:17:29,520 Для насмешек они бесценны. 283 00:17:30,560 --> 00:17:32,680 Позовешь их на вечеринку? 284 00:17:34,680 --> 00:17:35,680 Ты серьезно? 285 00:17:37,120 --> 00:17:38,160 Почему нет? 286 00:17:40,120 --> 00:17:41,120 С ума сошел? 287 00:17:42,600 --> 00:17:43,496 Привет. 288 00:17:43,520 --> 00:17:45,616 Я же сказал, не переживай. 289 00:17:45,640 --> 00:17:46,776 Хорошо? 290 00:17:46,800 --> 00:17:48,200 Хорошая идея. 291 00:17:50,080 --> 00:17:51,320 Вечеринка моя, так ведь? 292 00:18:21,080 --> 00:18:22,440 Сукин сын! 293 00:18:25,120 --> 00:18:26,120 Круто! 294 00:18:30,920 --> 00:18:33,216 Вы видели мою форму? 295 00:18:33,240 --> 00:18:35,216 Никто не видел? 296 00:18:35,240 --> 00:18:37,336 Мою одежду не видели? 297 00:18:37,360 --> 00:18:38,440 Как ты, красавчик? 298 00:18:39,840 --> 00:18:41,960 Привет, красотка. Одежду не видела? 299 00:18:43,320 --> 00:18:45,600 Никто не видел? Вот же она! 300 00:18:47,560 --> 00:18:49,736 Ну и ладно. Хрен с вами. 301 00:18:49,760 --> 00:18:53,176 Наслаждайтесь. Вот этим. 302 00:18:53,200 --> 00:18:54,840 Как вам задница? 303 00:18:59,360 --> 00:19:02,760 Придешь завтра ко мне на вечеринку? 304 00:19:03,840 --> 00:19:05,320 Зачем ты меня зовешь? 305 00:19:06,440 --> 00:19:08,880 Чтобы кому-то кроме меня, было скучно. 306 00:19:10,480 --> 00:19:14,000 К тому же, посмотришь на выражение лица моего брата. 307 00:19:16,520 --> 00:19:17,520 Хорошо. 308 00:19:26,000 --> 00:19:27,800 Отличная прическа сегодня. 309 00:19:30,520 --> 00:19:33,760 <i>Были ли у тебя проблемы с другими учениками?</i> 310 00:19:36,480 --> 00:19:37,960 Нет. Ни с кем. 311 00:19:39,840 --> 00:19:42,160 Как у тебя отношения с одноклассниками? 312 00:19:44,000 --> 00:19:45,680 Просто ладите? Или дружите? 313 00:19:49,560 --> 00:19:50,840 Ты Андер, так ведь? 314 00:19:52,480 --> 00:19:55,160 У тебя столько призов! Обожаю теннис. 315 00:19:58,080 --> 00:19:59,696 Быстрее, ребята! 316 00:19:59,720 --> 00:20:01,056 На занятия! 317 00:20:01,080 --> 00:20:02,360 Кто-то в раздевалке? 318 00:20:05,440 --> 00:20:06,480 Чего делаете? 319 00:20:09,600 --> 00:20:12,256 - Всё в порядке? - Да. А что? 320 00:20:12,280 --> 00:20:13,440 Бегом на занятия. 321 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 Спасибо. 322 00:20:18,560 --> 00:20:19,560 Ты крутой. 323 00:20:20,640 --> 00:20:23,376 Нет. Просто спас твою задницу. 324 00:20:23,400 --> 00:20:24,560 С тебя причитается. 325 00:20:55,520 --> 00:20:57,056 Гусман! 326 00:20:57,080 --> 00:20:58,416 - Что? - Нас заметили! 327 00:20:58,440 --> 00:20:59,680 - В чём дело? - Чёрт! 328 00:21:00,840 --> 00:21:02,400 - На заметили. - Вот чёрт! 329 00:21:04,840 --> 00:21:09,296 Не переживай. Сейчас подойдет. Только что с ним разговаривал. 330 00:21:09,320 --> 00:21:12,296 Никто тебя здесь не увидит. Не переживай. 331 00:21:12,320 --> 00:21:13,936 Ему можно верить? 332 00:21:13,960 --> 00:21:15,176 Конечно! 333 00:21:15,200 --> 00:21:18,816 Что он сделает? Расскажет всем, что мажор купил траву? 334 00:21:18,840 --> 00:21:21,176 Это давно уже не новость. 335 00:21:21,200 --> 00:21:23,096 Главное, чтобы в школе не узнали. 336 00:21:23,120 --> 00:21:25,696 Кто узнает? Я буду молчать. Не переживай. 337 00:21:25,720 --> 00:21:28,656 Да и друзей у меня здесь нет. Или есть? 338 00:21:28,680 --> 00:21:30,520 Ура! Появился! 339 00:21:31,640 --> 00:21:33,696 Хотел тебя спросить кое о чём. 340 00:21:33,720 --> 00:21:35,056 Давай. 341 00:21:35,080 --> 00:21:36,440 Зачем на нас так давят? 342 00:21:39,160 --> 00:21:41,376 Был плохой случай со стипендиатом. 343 00:21:41,400 --> 00:21:43,016 Сыном наркодилеров. 344 00:21:43,040 --> 00:21:45,656 После этого стипендии отменили на целый год. 345 00:21:45,680 --> 00:21:47,696 Много шума было. 346 00:21:47,720 --> 00:21:48,880 Пока вы не приехали. 347 00:21:51,320 --> 00:21:52,656 Вот он! 348 00:21:52,680 --> 00:21:54,040 Как дела? 349 00:21:55,760 --> 00:21:57,776 - Привет. - Привет. 350 00:21:57,800 --> 00:22:01,120 Это мистер Икс, а это Дилер. Имен не называю. 351 00:22:23,200 --> 00:22:24,280 Большое спасибо. 352 00:22:27,800 --> 00:22:32,256 Как тебе воспитание? Не жалуйся, я привожу тебе хороших клиентов. 353 00:22:32,280 --> 00:22:34,096 Не забывай этого. 354 00:22:34,120 --> 00:22:37,400 Кстати, потом поговорим. С тебя причитается. 355 00:22:43,600 --> 00:22:47,056 Вот так. Мы готовы. 356 00:22:47,080 --> 00:22:51,280 - Привет. - Хорошо устроился. 357 00:22:52,520 --> 00:22:55,096 12, 13, 14... 358 00:22:55,120 --> 00:22:57,960 Держись! 15, 16 – всё! 359 00:23:01,640 --> 00:23:04,896 Значит, обрушили школу, и всё сошло с рук. 360 00:23:04,920 --> 00:23:06,840 В голове не укладывается! 361 00:23:08,120 --> 00:23:11,336 - Когда остальных отпустят? - Откуда я знаю? 362 00:23:11,360 --> 00:23:12,856 Такова жизнь. 363 00:23:12,880 --> 00:23:16,376 Кто-то сел за ерунду, а кто-то разгуливает на свободе. 364 00:23:16,400 --> 00:23:17,696 Понятное дело. 365 00:23:17,720 --> 00:23:20,736 Я чуть не умер. Огромный порез на голове. 366 00:23:20,760 --> 00:23:24,336 Но теперь я в роскоши. 367 00:23:24,360 --> 00:23:27,936 Я не шучу, Кристиан. А если бы кто-то погиб? 368 00:23:27,960 --> 00:23:31,816 Это неправильно. В стране полный бардак. 369 00:23:31,840 --> 00:23:34,376 Давай угостим твоего брата, ему скучно. 370 00:23:34,400 --> 00:23:36,696 - Всё выпили. - Совсем? 371 00:23:36,720 --> 00:23:38,520 Это решаемо. Сейчас вернусь. 372 00:23:43,400 --> 00:23:45,640 Копи деньги и сможешь купить. 373 00:23:47,400 --> 00:23:49,360 Он зациклен на этом, да? 374 00:23:51,040 --> 00:23:53,400 Не знаю. Нано мне как брат. Понимаешь? 375 00:23:54,640 --> 00:23:58,096 А брат моего брата мне тоже брат. Так ведь? 376 00:23:58,120 --> 00:23:59,280 Хочешь мои конспекты? 377 00:24:32,120 --> 00:24:34,176 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ СОЗДАДИМ ПРОФИЛЬ? 378 00:24:34,200 --> 00:24:35,360 МУЖСКОЙ 379 00:24:56,320 --> 00:24:58,656 Глянь на него. Как ребенок. 380 00:24:58,680 --> 00:25:00,496 Держи! 381 00:25:00,520 --> 00:25:02,856 У меня гениальная идея. 382 00:25:02,880 --> 00:25:04,280 Хаме, я возьму шлем. 383 00:25:09,560 --> 00:25:11,216 Нано, куда мы едем? 384 00:25:11,240 --> 00:25:15,800 Навестим друга-строителя, напомним о нас. 385 00:25:18,560 --> 00:25:19,456 - Слезай. - Зачем? 386 00:25:19,480 --> 00:25:20,480 - Слезай! 387 00:25:21,520 --> 00:25:22,520 Стой на стрёме. 388 00:25:25,520 --> 00:25:28,216 Что ты делаешь? Даже не думай об этом! 389 00:25:28,240 --> 00:25:30,240 Да! Саму, наслаждайся. 390 00:25:39,240 --> 00:25:40,376 Нано! 391 00:25:40,400 --> 00:25:43,440 Ты только что из тюрьмы. Это очень-очень глупо! 392 00:25:47,360 --> 00:25:49,496 Нано, кто-то едет. Нано! 393 00:25:49,520 --> 00:25:50,896 - Что? - Кто-то едет. Бежим! 394 00:25:50,920 --> 00:25:51,896 Ублюдки... 395 00:25:51,920 --> 00:25:52,816 СУКИ... 396 00:25:52,840 --> 00:25:53,840 Давай же! 397 00:26:01,440 --> 00:26:03,136 <i>Еще один момент, Надя.</i> 398 00:26:03,160 --> 00:26:05,160 <i>Помоги нам, и можешь идти.</i> 399 00:26:06,400 --> 00:26:09,200 Что ты знаешь о статуэтке? 400 00:26:11,960 --> 00:26:12,960 А что? 401 00:26:17,080 --> 00:26:19,080 Мы думаем, это орудие убийства. 402 00:26:20,360 --> 00:26:22,056 Что? 403 00:26:22,080 --> 00:26:24,440 Нам сказали, ты очень хотела её выиграть. 404 00:26:28,720 --> 00:26:30,176 Только я? 405 00:26:30,200 --> 00:26:31,800 Её слово против нашего. 406 00:26:32,800 --> 00:26:34,520 Рискнешь, что они ей поверят? 407 00:26:37,280 --> 00:26:39,336 - Это твоя вина. - Моя? 408 00:26:39,360 --> 00:26:43,496 Всё твоя одержимость заниматься этим в публичных местах. 409 00:26:43,520 --> 00:26:45,416 Конечно. 410 00:26:45,440 --> 00:26:46,840 Тебе же не нравится. 411 00:26:57,800 --> 00:26:58,800 Привет. 412 00:27:01,440 --> 00:27:02,936 Прости за вчерашнее. 413 00:27:02,960 --> 00:27:05,056 Мы думали, мы одни. 414 00:27:05,080 --> 00:27:06,080 Хотелось бы. 415 00:27:10,040 --> 00:27:12,720 Мы плохо начали общение. Я хочу это исправить. 416 00:27:14,080 --> 00:27:17,120 Придешь сегодня на вечеринку сестры? 417 00:27:19,240 --> 00:27:20,480 Получше узнаем друг друга. 418 00:27:25,200 --> 00:27:26,360 Спасибо. Нет. 419 00:27:30,000 --> 00:27:31,040 Удачного дня. 420 00:27:35,960 --> 00:27:36,960 Ужас. 421 00:27:40,920 --> 00:27:42,616 Я люблю её. 422 00:27:42,640 --> 00:27:43,920 Кого? Карлу? 423 00:27:45,320 --> 00:27:47,576 Её мама из известного рода. 424 00:27:47,600 --> 00:27:50,336 Знаешь вина из владений Калеруэга? 425 00:27:50,360 --> 00:27:52,320 - Нет. - Этот её мама. Маркиза. 426 00:27:53,800 --> 00:27:57,136 А это Поло – её парень с 12 лет. 427 00:27:57,160 --> 00:27:58,936 Этот? Серьезно? 428 00:27:58,960 --> 00:28:01,560 Она заслуживает большего. Ты смеешься что ли? 429 00:28:02,840 --> 00:28:04,976 На твоем месте я бы осторожнее был. 430 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 С этой буду острожно. 431 00:28:15,120 --> 00:28:16,496 Надя. 432 00:28:16,520 --> 00:28:17,520 Послушай. 433 00:28:18,680 --> 00:28:22,016 Я хочу, чтобы ты пришла на вечеринку. 434 00:28:22,040 --> 00:28:25,376 Спасибо. Но это не моё. 435 00:28:25,400 --> 00:28:29,120 Можешь приходить с платком или без. Как хочешь. Хорошо? 436 00:28:30,960 --> 00:28:31,960 Это хиджаб. 437 00:28:33,080 --> 00:28:34,376 А не платок. 438 00:28:34,400 --> 00:28:35,400 Хиджаб. 439 00:28:37,600 --> 00:28:39,416 Я сама хочу его носить. 440 00:28:39,440 --> 00:28:41,176 Везет тебе! 441 00:28:41,200 --> 00:28:44,160 У меня полное ощущение, что вечеринка не по моей воле. 442 00:28:46,560 --> 00:28:48,016 Не знаю даже. 443 00:28:48,040 --> 00:28:49,416 Дай нам шанс. 444 00:28:49,440 --> 00:28:50,600 Не все такие, как брат. 445 00:28:53,080 --> 00:28:54,080 В восемь часов. 446 00:28:55,880 --> 00:28:57,120 У Самуэля есть адрес. 447 00:29:07,720 --> 00:29:09,856 Чёрт, почти не тянет. 448 00:29:09,880 --> 00:29:11,416 Не смейся, я новичок. 449 00:29:11,440 --> 00:29:15,800 И не думал. Для первого косяка неплохая работа. 450 00:29:21,600 --> 00:29:23,640 Кстати, какого черта ты не идешь на вечеринку? 451 00:29:25,920 --> 00:29:27,696 Помешан на этом. Отстань! 452 00:29:27,720 --> 00:29:31,976 Я не помешан. Ты, может, и привык к роскоши, 453 00:29:32,000 --> 00:29:34,736 а я – нет. Для меня это в новинку. Мне хочется. 454 00:29:34,760 --> 00:29:37,216 Ты думаешь, я живу как они? 455 00:29:37,240 --> 00:29:38,136 А разве нет? 456 00:29:38,160 --> 00:29:40,256 Вообще не так. 457 00:29:40,280 --> 00:29:42,080 Что же ты в этой школе делаешь? 458 00:29:43,520 --> 00:29:46,616 Я сын директора. 459 00:29:46,640 --> 00:29:49,600 Сукин сын! Так ты по блату! 460 00:29:51,400 --> 00:29:52,576 Так что? 461 00:29:52,600 --> 00:29:55,136 - Хочешь пойти? - Конечно. 462 00:29:55,160 --> 00:29:57,160 - Точно? - Абсолютно. 463 00:29:58,600 --> 00:30:02,000 - Приличная одежда есть? - Конечно! 464 00:30:05,760 --> 00:30:06,880 Что ты здесь делаешь? 465 00:30:09,080 --> 00:30:10,480 Надя тоже пойдет. 466 00:30:12,360 --> 00:30:15,360 Отец сказал, что не будет алкоголя, и будут родители... 467 00:30:16,760 --> 00:30:18,096 Скажи да, и я пойду. 468 00:30:18,120 --> 00:30:19,160 Конечно. Не переживай. 469 00:30:23,560 --> 00:30:25,016 Чёрт! 470 00:30:25,040 --> 00:30:27,320 Серьезная вечеринка. 471 00:30:38,640 --> 00:30:39,640 СУКИ... 472 00:30:42,480 --> 00:30:44,136 Привет, Саму! 473 00:30:44,160 --> 00:30:46,480 - Привет. - Не ожидал меня здесь увидеть? 474 00:30:47,480 --> 00:30:48,600 Проходи! 475 00:31:10,880 --> 00:31:12,856 МАРИНА 476 00:31:12,880 --> 00:31:17,336 Вот она, вечеринка во всей своей нелепости. 477 00:31:17,360 --> 00:31:18,360 Зачем это всё? 478 00:31:19,480 --> 00:31:22,016 В прошлые века – для быстрого поиска мужа. 479 00:31:22,040 --> 00:31:24,256 Сейчас – для расширения круга общения. 480 00:31:24,280 --> 00:31:26,736 Но поиски мужа никто не не отменял. 481 00:31:26,760 --> 00:31:28,536 Ты веселее, когда выпьешь. 482 00:31:28,560 --> 00:31:31,640 Вы, богатые, знаете толк в вечеринках. 483 00:31:32,680 --> 00:31:33,696 Ты дальтоник? 484 00:31:33,720 --> 00:31:36,576 Или забыл свет включить, когда одевался? 485 00:31:36,600 --> 00:31:37,576 Лу, не груби. 486 00:31:37,600 --> 00:31:39,360 Симпатичные парни хороши во всём. 487 00:31:40,760 --> 00:31:42,856 Мы уже поздоровались. Будешь стоять? 488 00:31:42,880 --> 00:31:44,736 Не знаю. 489 00:31:44,760 --> 00:31:46,656 Ты хочешь этого? 490 00:31:46,680 --> 00:31:48,096 Если захочешь, то останусь. 491 00:31:48,120 --> 00:31:50,656 Давай сначала выпьем. 492 00:31:50,680 --> 00:31:51,920 Да ладно! 493 00:31:53,200 --> 00:31:54,200 Отойди. 494 00:32:09,080 --> 00:32:11,856 Зачем ты привел этого выпендрежника? 495 00:32:11,880 --> 00:32:14,040 - Ты же привел девчонку. - В мой дом, Андер. 496 00:32:15,600 --> 00:32:18,776 Не знаю. Он очень хотел. Ничего плохо не вижу. 497 00:32:18,800 --> 00:32:21,656 Твоя война против них смешна. 498 00:32:21,680 --> 00:32:22,776 Послушай... 499 00:32:22,800 --> 00:32:26,016 я прощаю тебя, потому что ты пьян. 500 00:32:26,040 --> 00:32:27,920 Но я бы тебя так не предал. Никогда! 501 00:32:30,320 --> 00:32:31,480 «Предал», Гусман? 502 00:32:32,520 --> 00:32:33,520 О чём ты? 503 00:32:37,360 --> 00:32:39,080 Вонючее шампанское. Где пиво? 504 00:32:49,520 --> 00:32:50,520 Ты пришел. 505 00:32:52,640 --> 00:32:53,640 Папа. 506 00:32:57,440 --> 00:32:58,920 Рад познакомиться. 507 00:33:00,120 --> 00:33:04,360 Хватило наглости прийти! Знаешь, что у нас камеры наблюдения? 508 00:33:07,400 --> 00:33:08,480 Еще пообщаемся? 509 00:33:13,320 --> 00:33:16,296 Только алкоголь поможет это выдержать. Держи. 510 00:33:16,320 --> 00:33:19,016 Спасибо. Не пью. 511 00:33:19,040 --> 00:33:22,016 Тогда ночь будет сложная. 512 00:33:22,040 --> 00:33:24,176 - Я скоро пойду. - Конечно. 513 00:33:24,200 --> 00:33:28,576 Зачем давать нам шанс, если ты уже осудила и вынесла приговор? 514 00:33:28,600 --> 00:33:31,256 Здесь всё, за что ты ненавидишь Запад. 515 00:33:31,280 --> 00:33:33,776 Греховный упадок. 516 00:33:33,800 --> 00:33:35,520 Я думала, это я сужу. 517 00:33:36,760 --> 00:33:39,496 Но ты, похоже, решила за меня, что я думаю. 518 00:33:39,520 --> 00:33:43,120 С платком на голове много не надумаешь. 519 00:33:44,480 --> 00:33:46,736 Это из отказа от шампанского? 520 00:33:46,760 --> 00:33:48,816 Или это врожденный расизм? 521 00:33:48,840 --> 00:33:50,856 Прости. Прости меня. 522 00:33:50,880 --> 00:33:52,776 Я пришла с миром. Клянусь. 523 00:33:52,800 --> 00:33:55,320 Уверена, у нас есть что-то общее. 524 00:33:58,800 --> 00:34:01,816 Не переживай. Я пришла в Лас-Энсинас учиться. 525 00:34:01,840 --> 00:34:04,256 Ничего другое меня не интересует. 526 00:34:04,280 --> 00:34:07,456 Позволь дать совет, дорогая. 527 00:34:07,480 --> 00:34:08,480 Ты можешь всё. 528 00:34:09,560 --> 00:34:10,696 Посмотри на меня. 529 00:34:10,720 --> 00:34:14,096 Я встречаюсь, веселюсь вдоволь. 530 00:34:14,120 --> 00:34:15,320 Я лучшая в группе. 531 00:34:16,800 --> 00:34:17,696 Или была лучшей. 532 00:34:17,720 --> 00:34:18,720 Вот так? 533 00:34:20,640 --> 00:34:21,536 Итак, 534 00:34:21,560 --> 00:34:22,936 как тебе вечеринка? 535 00:34:22,960 --> 00:34:25,296 Не хочешь нас всех сжечь? 536 00:34:25,320 --> 00:34:27,560 Закажу стакан воды на всякий случай. 537 00:34:33,360 --> 00:34:36,976 Самуэль. Прости, я не сказала, что строительная фирма отца... 538 00:34:37,000 --> 00:34:38,856 - снесла твою школу. - Точно. 539 00:34:38,880 --> 00:34:40,136 Был бы рад узнать. 540 00:34:40,160 --> 00:34:42,336 Я не такая. 541 00:34:42,360 --> 00:34:44,936 Честно, мне он даже не нравится. 542 00:34:44,960 --> 00:34:47,296 Он многое для тебя сделал. 543 00:34:47,320 --> 00:34:50,760 Он хорошо решает проблемы, забрасывая их деньгами. 544 00:34:56,560 --> 00:34:57,560 Потанцуем? 545 00:36:36,480 --> 00:36:38,056 - Что? - Что с тобой, Лу? 546 00:36:38,080 --> 00:36:39,160 Сам не видишь? 547 00:36:40,280 --> 00:36:42,696 Не из-за юбки. Плевать на неё. 548 00:36:42,720 --> 00:36:43,936 Из-за талибанки. 549 00:36:43,960 --> 00:36:45,936 Мелкая лицемерка. 550 00:36:45,960 --> 00:36:49,176 Платок на голове ставит её выше нас? 551 00:36:49,200 --> 00:36:50,296 Это же смешно! 552 00:36:50,320 --> 00:36:51,816 Я тоже не хочу её здесь. 553 00:36:51,840 --> 00:36:53,456 Но нужно было заткнуть ей рот. 554 00:36:53,480 --> 00:36:54,840 У меня идея. 555 00:36:55,960 --> 00:36:57,096 Давай. 556 00:36:57,120 --> 00:36:58,976 Предлагаю игру. 557 00:36:59,000 --> 00:37:00,200 Соблазнишь её? 558 00:37:02,720 --> 00:37:06,536 Все узнают – и всё на этом. 559 00:37:06,560 --> 00:37:08,536 Мне соблазнить палестинку, 560 00:37:08,560 --> 00:37:10,096 которая в чалме ходит? 561 00:37:10,120 --> 00:37:11,336 Дорогой, 562 00:37:11,360 --> 00:37:16,656 тебя не заводит идея соблазнить девственницу мусульманку? 563 00:37:16,680 --> 00:37:19,816 Давай же. Соблазни, она поддастся, все узнают... 564 00:37:19,840 --> 00:37:22,920 Мы поставим её на место, она перестанет задирать нос. 565 00:37:25,160 --> 00:37:26,360 Я же тебя прошу. 566 00:37:27,400 --> 00:37:29,760 Тогда со мной можешь делать, что хочешь. 567 00:37:31,640 --> 00:37:33,400 Я и так могу. 568 00:37:34,600 --> 00:37:35,800 Это ни о чём. 569 00:37:42,760 --> 00:37:45,616 Сегодня было бы удобно. Как думаешь? 570 00:37:45,640 --> 00:37:48,800 Вызываешь эвакуатор, и им не на чём ехать домой. 571 00:37:51,800 --> 00:37:52,800 Не знаю. 572 00:37:54,480 --> 00:37:55,480 Сейчас? Здесь? 573 00:37:57,200 --> 00:37:58,200 Почему нет? 574 00:37:59,520 --> 00:38:01,520 Если не уверена, забудем об этом. 575 00:38:17,720 --> 00:38:18,720 Вот ты где. 576 00:38:20,240 --> 00:38:22,456 - Самуэль, да? - Да. 577 00:38:22,480 --> 00:38:26,096 Что ты хотел написать на стене? 578 00:38:26,120 --> 00:38:28,496 СУКИ... 579 00:38:28,520 --> 00:38:31,776 Это «Щ». «Существует лишь один грех – глупость». 580 00:38:31,800 --> 00:38:33,456 Цитата из Оскара Уайльда. 581 00:38:33,480 --> 00:38:36,816 Конечно. Оскар Уайльд. Гениально. 582 00:38:36,840 --> 00:38:38,776 Но... 583 00:38:38,800 --> 00:38:41,016 Кажется, ты хотел написать... 584 00:38:41,040 --> 00:38:45,136 Вор, сукин сын – и прочие оскорбления из газет. 585 00:38:45,160 --> 00:38:48,936 Приведи двух своих друзей. Сфотографируемся вместе. 586 00:38:48,960 --> 00:38:50,480 Пожмем руки. Улыбнемся. 587 00:38:52,360 --> 00:38:53,696 Не знаю. 588 00:38:53,720 --> 00:38:54,696 Давай же. 589 00:38:54,720 --> 00:38:57,856 Что плохого в фотографии? Все от этого выиграют. 590 00:38:57,880 --> 00:39:01,016 Город, школа, даже ты. 591 00:39:01,040 --> 00:39:03,040 Если честно, мне будет некомфортно. 592 00:39:04,440 --> 00:39:05,376 Хорошо. 593 00:39:05,400 --> 00:39:09,320 Завтра сдам твоего брата в полицию. Посмотрим, что будет с его УДО. 594 00:39:11,320 --> 00:39:12,320 Подумай об этом. 595 00:39:23,640 --> 00:39:25,576 Чего он хочет? 596 00:39:25,600 --> 00:39:27,416 Фото с получателями стипендии. 597 00:39:27,440 --> 00:39:29,416 - Серьезно? - Да. 598 00:39:29,440 --> 00:39:32,600 Поэтому он просил позвать тебя. Дело в его репутации. 599 00:39:34,200 --> 00:39:36,000 Не хотел упускать возможность. 600 00:39:37,640 --> 00:39:39,816 Не поддавайся. Ты не обязан. 601 00:39:39,840 --> 00:39:41,080 Я и не собирался. 602 00:39:46,560 --> 00:39:48,256 Что такое? 603 00:39:48,280 --> 00:39:49,320 Ничего. 604 00:39:51,040 --> 00:39:52,560 Я думала, ты другой. 605 00:40:03,560 --> 00:40:04,760 Вот и ты. 606 00:40:48,720 --> 00:40:50,520 ВОЗЬМЕШЬ МЕНЯ? 607 00:40:54,440 --> 00:40:56,560 Давай же. У всех дела. 608 00:41:06,520 --> 00:41:08,000 Что это? 609 00:41:10,040 --> 00:41:11,040 Ух ты! 610 00:41:12,120 --> 00:41:14,640 У нас 15 минут, пока меня не потеряют. 611 00:41:18,240 --> 00:41:19,240 Снимешь одежду? 612 00:41:31,560 --> 00:41:33,016 И их тоже. 613 00:41:33,040 --> 00:41:34,600 Медленно. Хочу наблюдать. 614 00:41:36,760 --> 00:41:39,256 Тогда ты тоже. 615 00:41:39,280 --> 00:41:40,520 Давай вместе. 616 00:42:28,880 --> 00:42:30,776 Нравится? 617 00:42:30,800 --> 00:42:32,176 Я всё правильно делаю? 618 00:42:32,200 --> 00:42:33,760 Ты всё отлично делаешь. 619 00:42:41,040 --> 00:42:43,080 ОТЛИЧНЫЙ ПРОФИЛЬ 620 00:42:45,520 --> 00:42:48,416 У ТЕБЯ ТОЖЕ КАК ДЕЛА? 621 00:42:48,440 --> 00:42:50,800 СКУЧНО УВИДИМСЯ? 622 00:42:52,040 --> 00:42:53,920 У ТЕБЯ ЕСТЬ ЕЩЕ ФОТО? 623 00:43:02,040 --> 00:43:04,976 Поверить не могу. Объясни мне, будь добр. 624 00:43:05,000 --> 00:43:08,136 Ты знал, что он исписал стену, 625 00:43:08,160 --> 00:43:10,176 и пригласил его в дом? 626 00:43:10,200 --> 00:43:11,096 Кого? 627 00:43:11,120 --> 00:43:13,256 Худого. 628 00:43:13,280 --> 00:43:15,520 У него был скрытый мотив. Ему нужно фото с ним. 629 00:43:17,680 --> 00:43:19,216 Что? 630 00:43:19,240 --> 00:43:22,216 Мама, не понимаю твоего удивления. 631 00:43:22,240 --> 00:43:24,880 Только тебя отец еще может разочаровать. 632 00:43:27,640 --> 00:43:29,416 Они заразны, Марина. Сама знаешь. 633 00:43:29,440 --> 00:43:32,456 Зачем общаешься за моей спиной? Зачем, Марина? 634 00:43:32,480 --> 00:43:33,856 Зачем ты с ними общаешься? 635 00:43:33,880 --> 00:43:36,296 Потому что не хочу, чтобы тебя ранили! 636 00:43:36,320 --> 00:43:39,416 - Пабло не хотел меня ранить. - Марина! 637 00:43:39,440 --> 00:43:41,280 Это неуместно. Пожалуйста. 638 00:43:42,920 --> 00:43:43,920 А когда? 639 00:43:45,240 --> 00:43:46,320 Когда уместно? 640 00:43:47,600 --> 00:43:49,000 Почему не обговорить это? 641 00:43:50,520 --> 00:43:54,816 Потратили состояние на психолога, чтобы убедить меня, что ничего не было. 642 00:43:54,840 --> 00:43:57,736 Жизнь продолжается. Всё хорошо. 643 00:43:57,760 --> 00:43:58,760 И знаете что? 644 00:44:00,880 --> 00:44:04,000 Когда вы избегаете этой темы, я чувствую себя дерьмом. 645 00:44:05,840 --> 00:44:08,160 Я влюбилась в мальчика. Он заразил меня. 646 00:44:10,000 --> 00:44:12,336 Скажите это! 647 00:44:12,360 --> 00:44:13,600 Скажи, мама! 648 00:44:15,520 --> 00:44:17,680 «У моей 16-летней дочери ВИЧ» 649 00:44:40,000 --> 00:44:41,040 Не жалеешь? 650 00:44:42,240 --> 00:44:45,216 Это было... насыщенно. 651 00:44:45,240 --> 00:44:47,016 Но хорошо. 652 00:44:47,040 --> 00:44:48,896 Точно? 653 00:44:48,920 --> 00:44:49,920 Доброй ночи. 654 00:44:59,600 --> 00:45:02,240 Доброй ночи, богиня. 655 00:45:06,560 --> 00:45:07,816 Я люблю тебя. 656 00:45:07,840 --> 00:45:08,960 Больше, чем когда-либо. 657 00:45:25,240 --> 00:45:26,240 Эй ты! 658 00:45:27,320 --> 00:45:28,696 Отблагодарил за стипендию? 659 00:45:28,720 --> 00:45:31,176 - Гусман! - Испортил собственность? 660 00:45:31,200 --> 00:45:34,056 - Ты отвратителен! - Что происходит? 661 00:45:34,080 --> 00:45:34,976 Кто ты такой? 662 00:45:35,000 --> 00:45:37,736 Сколько же сброда пришло сегодня? 663 00:45:37,760 --> 00:45:39,736 Это комплимент, или тебе врезать? 664 00:45:39,760 --> 00:45:41,096 Как хочешь. 665 00:45:41,120 --> 00:45:43,416 - Пойдем. - Не позволю салаге оскорблять нас. 666 00:45:43,440 --> 00:45:45,696 Это не оскорбления, а чистая правда. 667 00:45:45,720 --> 00:45:46,616 Один вопрос: 668 00:45:46,640 --> 00:45:49,936 как назвать миллионеров, с ворованными деньгами, 669 00:45:49,960 --> 00:45:51,936 на которые они роскошно живут? 670 00:45:51,960 --> 00:45:54,400 Воры или просто ублюдки? 671 00:45:55,840 --> 00:45:58,416 Ты осмелился прийти в этом дом, 672 00:45:58,440 --> 00:46:00,576 чтобы оскорблять меня и семью. 673 00:46:00,600 --> 00:46:03,696 Кем ты себя возомнил, клоун? 674 00:46:03,720 --> 00:46:05,256 - Что ты делаешь? - Хватит. 675 00:46:05,280 --> 00:46:06,736 Ты не стоишь моего брата. 676 00:46:06,760 --> 00:46:08,696 Отвалите! 677 00:46:08,720 --> 00:46:11,440 Засуньте деньги в задницу! 678 00:46:12,960 --> 00:46:14,456 Эй ты! 679 00:46:14,480 --> 00:46:15,936 Мы не закончили! 680 00:46:15,960 --> 00:46:19,616 Завтра все в школе узнают, что ты уголовник! 681 00:46:19,640 --> 00:46:20,896 Забудь про стипендию! 682 00:46:20,920 --> 00:46:22,920 Гусман, ты в порядке? Больно? 683 00:46:32,800 --> 00:46:33,800 Сильно болит? 684 00:46:35,480 --> 00:46:36,856 Поло... 685 00:46:36,880 --> 00:46:40,096 Иди прогуляйся. Не делай из себя идиота? 686 00:46:40,120 --> 00:46:41,120 Иди! 687 00:46:44,600 --> 00:46:46,176 Гусман, 688 00:46:46,200 --> 00:46:48,936 не срывайся на Самуэля. Он хороший. 689 00:46:48,960 --> 00:46:51,496 Увидим, что скажет директор завтра. 690 00:46:51,520 --> 00:46:53,600 Сестра права. Самуэль хороший. 691 00:46:54,600 --> 00:46:56,536 А я плохая. 692 00:46:56,560 --> 00:46:59,960 Если ты разболтаешь, я расскажу про то, что видела в душе. 693 00:47:02,320 --> 00:47:03,320 Спасибо, что позвали. 694 00:47:07,680 --> 00:47:09,296 Надя. 695 00:47:09,320 --> 00:47:11,176 Надя, я согласен. 696 00:47:11,200 --> 00:47:12,936 Я наговорил сгоряча. 697 00:47:12,960 --> 00:47:14,200 Я не донесу на него. 698 00:47:17,000 --> 00:47:18,000 Останься. 699 00:47:19,800 --> 00:47:21,560 Докажу, что ты не зря пришла. 700 00:47:24,760 --> 00:47:26,560 Ты умеешь о себе позаботиться. 701 00:47:27,680 --> 00:47:28,880 Научи заботиться о тебе. 702 00:47:30,480 --> 00:47:31,720 Я быстро схватываю. 703 00:47:40,200 --> 00:47:41,320 Как дела, дорогой? 704 00:47:44,840 --> 00:47:46,880 Придется постараться. 705 00:48:28,280 --> 00:48:29,776 Будешь тупить всю ночь? 706 00:48:29,800 --> 00:48:31,496 Знал бы, не заступился. 707 00:48:31,520 --> 00:48:33,056 Ты не понимаешь? 708 00:48:33,080 --> 00:48:34,176 Что я сделал для тебя? 709 00:48:34,200 --> 00:48:36,656 Я всё уладил, а ты пришел и всё испортил. 710 00:48:36,680 --> 00:48:38,136 Теперь мне разбираться. 711 00:48:38,160 --> 00:48:41,536 Я тебя защищал, придурок! Всю жизнь защищаю. 712 00:48:41,560 --> 00:48:42,696 Я тебя не просил! 713 00:48:42,720 --> 00:48:47,016 Саму, я не позволю этому сброду смеяться над тобой! 714 00:48:47,040 --> 00:48:49,800 Ты всю жизнь их винишь. Может, ты и есть сброд. 715 00:49:34,240 --> 00:49:35,560 Самуэль дома? 716 00:49:48,400 --> 00:49:49,376 Самуэль здесь? 717 00:49:49,400 --> 00:49:50,440 Он спит. 718 00:49:52,520 --> 00:49:54,320 Всю ночь обнимался с унитазом. 719 00:49:55,440 --> 00:49:56,576 Говорит, похмелье. 720 00:49:56,600 --> 00:49:59,120 Думаю, просто паника о того, что нужно на учебу. 721 00:50:01,800 --> 00:50:03,216 Он может вернуться. 722 00:50:03,240 --> 00:50:06,216 Я пришла сказать, что брат будет молчать. 723 00:50:06,240 --> 00:50:07,976 Очень хорошо. 724 00:50:08,000 --> 00:50:09,816 Еще что-то? 725 00:50:09,840 --> 00:50:12,456 Кофе, воды, пива? 726 00:50:12,480 --> 00:50:13,800 Садись, если хочешь. 727 00:50:20,080 --> 00:50:21,560 Ты писал на моей стене? 728 00:50:26,920 --> 00:50:28,280 Моя визитная карточка. 729 00:50:31,040 --> 00:50:32,600 В следующий раз дописывай. 730 00:50:35,600 --> 00:50:37,400 Ты хорошо сказал на вечеринке. 731 00:50:38,480 --> 00:50:40,760 Высказал то, о чём многие думают. Я так точно. 732 00:50:41,760 --> 00:50:43,320 Кто-то должен был сказать. 733 00:51:02,800 --> 00:51:04,520 Правда, что ты сидел? 734 00:51:06,080 --> 00:51:07,560 Много же у тебя вопросов. 735 00:51:09,640 --> 00:51:11,216 Сидел. Недолго. 736 00:51:11,240 --> 00:51:13,096 Сложно спать, плохая еда. 737 00:51:13,120 --> 00:51:16,216 Нет женщин. Если не считать маму и адвоката. 738 00:51:16,240 --> 00:51:18,760 Тетка из Мурсии. Не знаю, зачем она приезжала. 739 00:51:20,280 --> 00:51:21,840 Таких, как ты, не было. 740 00:51:26,640 --> 00:51:28,360 Если не уйдешь, заставлю гладить. 741 00:51:29,840 --> 00:51:30,736 Ухожу. 742 00:51:30,760 --> 00:51:31,760 Правильно. 743 00:51:36,680 --> 00:51:38,640 - Пока. - Пока. 744 00:52:01,320 --> 00:52:04,496 Держи. Постирано и поглажено. Кстати... 745 00:52:04,520 --> 00:52:06,960 Заходила красотка. Она ждет тебя на учебе. 746 00:54:14,440 --> 00:54:16,440 Перевод субтитров: Денис Гордейчук